Примеры использования: aburrirse

¿Cómo podría uno aburrirse?
Как тут можно скучать?
Es una estupenda idea, pero odiaría que te aburrieras de mí.
Прекрасная идея, но я не люблю когда из-за меня устают другие.
Nunca me voy a aburrir de hacer planes que no involucren a gente disparándome.
Мне никогда не надоест строить планы в которых люди в меня не стреляют.
- Deja de aburrir a nuestro hijo.
- Нашему сыну скучно.
Nunca hay un momento aburrido en esta casa.
В этом доме не соскучишься, вы скоро поймете это.
Simplemente me preocupa que se vaya a aburrir y que empiece a hacer desastres.
Я просто боюсь, что ей надоест, и она снова примется за свое.
Soy alérgica a las operaciones aburridas.
У меня аллергия на скучные операции.
Desi, ¿cómo podría aburrirme?
Дези, как с тобой соскучиться?
Es imposible aburrirse con este espectáculo.
С этими клоунами никогда не соскучишься.
Necesito saber que él no me va a aburrir con mierda por las próximas décadas...
Я должна быть уверена, что он не наскучит мне до смерти в последующие десятилетия...
A lo que iba, no os voy a aburrir con un discurso.
Во всяком случае, я не собираюсь утомлять вас лекцией, ребята.
Ahora, sostienen una pantalla más pequeña en su regazo o en la palma de la mano para no aburrirse mirando la grande.
Теперь у них в ладонях или на коленях экран поменьше, чтобы не скучать, глядя в большой.
Si me siento aquí a leer, voy a aburrir a todo el mundo.
Если я буду тут сидеть и читать, то всем это наскучит
Yo no voy a aburrir con los detalles.
Не буду утомлять тебя деталями,
Hay que ser tan rico como tú para aburrirse en Montecarlo.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
Exactamente, ve por el golpe de nocaut o aburrirlo hasta morir.
Верно: отправить их в нокаут или наскучить им до смерти.