Примеры использования: a través de

Por el norte, a través de Oxon Hill.
Едем на север, прямо сейчас срезаем через Оксон Хилл.
Usted debe ser usado para ver nuestros gustos a través de las barras.
Ты же привыкла смотреть на нас сквозь решетку.
Tu abuela nos dejó llamarte a través de su número.
Твоя бабушка позволила нам позвонить по своему номеру.
Yo digo que empezaron esta revolución social a través de las competiciones de automóviles de turismo.
я говорю что они начали эту социальную революцию через туринговые авто.
Se extienden a través de la primera y la segunda planta de Kronborg.
Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга.
El francotirador tiene el sujeto a tiro a través de la ventana sur
Снайпер видит объект через южное окно.
Eimacher a través de su liga online los Colonos de Catán.
Аймакера через его онлайн-лигу Колонизаторов.
¿Así que el ejército de Francia no puede pasar a través de vuestra hermosa república?
Так французские войска не пройдут через вашу прекрасную республику?
La Urraca identificó a sus clientes a través de seudónimos.
Сорока опознает своих клиентов по псевдонимам.
Entonces, ¿M25 por Circular Norte o directo a través de Londres?
Итак, по Северному Кольцу М25 или прямо через Лондон?
"Lentas gotas de ti se cuelan a través de la suave caricia de la noche.
Медленные капельки тебя проникают сквозь ночь, мягко лаская...
Asesinato indirecto del amante por el marido a través de la Gestapo.
...косвенная смерть любовника в застенках Гестапо по вине мужа.
La ley sagrada decreta que el Guardián habla sólo a través de sus cónsules.
Священный закон гласит, что Хранитель может осуществлять контакт только через своих консулов.
Succiona el agua del mar a través de esta manguera, y entrega agua fresca.
Он засасывает морскую воду через этот шланг и делает ее питьевой.
Agente Gibbs, por favor pase a sus esposas a través de la esclusa de aire.
— Агент Гиббс, пожалуйста, передайте наручники через воздушный шлюз.
Ya sabía que ibas a dar el golpe en el Portal a través de la mina.
Он уже и так знал, что ты собираешься добраться до хранилища через шахту.