Примеры использования: y en que trabajas

Nash ha estado trabajando como contratista en Irak este último año y la base en la que estaba trabajando se suponía que era segura pero no lo era.
Nash has been working as a contractor in Iraq this last year and the base he was working out of was supposed to be secure but it wasn't.
Escuché que él cometió el error de interponerse entre usted y algo en lo que estuvo trabajando toda su vida.
I heard he made the mistake of getting between you and something you've been working for your whole life.
Y otros momentos, en los que trabajar contigo... es como hacer girar el tambor en la ruleta rusa.
And other moments, working with you is like spinning a cylinder in Russian roulette.
Un año después de que su mamá murió y el tiempo en que comenzó a trabajar.
That's a year after his mother died and about the same time he started working.
Creo que todos los problemas entre los coristas y el vocalista pasan por el material que te dan y el modo en que trabajas con los productores.
I think what happens with the whole issue of background versus lead singing is, you know, the material that you're given and how you work with producers.
- ¿Y en que trabajas, Erin?
- Do you work, Erin?
- ¿Yen que trabajas, Brian?
- What do you do, Brian?
Sería un lugar en el que podría reunirse toda la familia y un sitio en el que Bunchy podría trabajar... y Conor.
It'd be someplace for the family to get together and someplace for Bunchy to work... and Conor.
Dale los detalles de la furgoneta y un radio en el que trabajar.
Give them specs on the van and a radius to work with.
Y esa máquina en la que estaba trabajando.
And that machine he was working on.
Tu nombre y la planta en la que trabajas.
State your name and the floor you work on.
Y en lo que sea que trabajemos juntos será por el bien de la banda.
And whatever work we do together is for the success of the band.
¿Y en que trabajas tú?
So who do you work for, then?
y la forma en que lo trabajan, es como si tuvieran el corte final sobre esta cosa.
And the way they've worded it, they have like final cut over this thing.
Sólo quería saber lo que se sentía al ser tú y la poción en la que trabajaba, estalló.
I just wanted to know what it was like to be you and somehow the potion I was working on just sort of blew up.
Caminarás orgulloso, con un destello en los ojos, con paso firme y sabiendo en tu corazón que trabajas por la paz y que sirves a tu país...
You'll walk tall, with a glint in your eye and a spring in your step... and the knowledge in your heart... that you are working for peace... and are serving your country...