Примеры использования: si me

Si me retiro de esa audiencia, Palmer no podrá tocarnos.
If I pull out of that hearing, Palmer can't touch us.
Si me permite, Sra. Thompson es un cajón de recuerdos.
If you pardon my reach, Mrs. Thompson, this is a memory drawer.
Si me das el código, te garantizo que Beatrice será tratada bien.
If you give me the code, I guarantee that Beatrice will be treated well.
Mamá, si me puedes ver desde el cielo cierra los ojos.
Aye, mommy, if you can see me from heaven, shut your eyes.
¿Hubiera sido el alma que ella buscaba, si me hubiera acercado?
Had I been the soul she was seeking, I'd have approached her.
Si me hubiera quedado aquí... con Rodolfo... todo estaría bien ahora.
If I'd stayed quietly here - with Rodolfo - everything would be fine now.
Si me dejas en Ponza, tomaré el transbordador.
If you drop me ashore at Ponza, I'll take the ferry.
Me sentiría reconocido... si desde ahora me llamaras Romeo Montesco.
I would be obliged - if from now on you would call me Romeo Montague.
Si me propones durante la reunión de Michael, diré no.
If you propose to me during the Michael meeting, I will say no.
No, tienes que decir, "¿si me apuro?"
No, you're supposed to say, "Am I rushing' where?"
Si me permiten empezar hemos recibido un confuso pedido de Jaguar.
If I may begin, we've received a confusing request from Jaguar.
Ahora, si me permites, debo enviar estos paquetes de una vez.
Now, if you may, I must send these parcels out at once.
Si me das un hijo, te prometo hacer siete sacrificios.
If you give me a son, I promise to make You offerings for seven years.
Sheriff, si me encierra, otra persona morirá hoy.
Sheriff,if you lock me up,another person'sgonna die today.
¿Qué tal si me paso por tu oficina sobre el mediodía, y te llevo a almorzar?
How about I... come by your office around noon, take you to lunch?
Si me bronceo y me pongo una peluca, Harley no me reconocería.
If I spray tan and throw on a wig, Harley would never recognize me.