Примеры использования: sale

Salir por la cara trasera, entrar por la frontal.
Go out the back face, come in the front.
Estamos listos para salir en 20 minutos, señor.
You're scheduled to depart in 20 minutes, sir.
¡Conseguí salir del reloj de arena!
I somehow escaped from the hourglass!
¿Cómo hace esa mujer para salir con él?
How does that woman go out with him?
Salir de mi vida.
Exit my life.
- Acaban de salir.
- They just left.
Pero si usted se cae en una arena movedissa I Te enseñaré cómo salir
But if you fall into a sand movedissa I I will teach you how to get out
Si matamos a Ghost, ¿no sale de la mesa el trato con los Bassett?
If we kill Ghost, won't the Bassett deal be off the table?
¿Crees que otro policía le ayudaría a salir impune de un asesinato?
You think that another cop could help him get away with murder?
Elefantes de la selva recorren grandes distancias en busca de comida... pero para sobrevivir deben salir de la penumbra de la selva.
Forest elephants roam great distances in their search for food but to survive, they must emerge from the gloom of the forest.
¿Alguien te vio salir de mi despacho?
Did anybody see you leave my office?
Podemos salir, pasar un tiempo juntos.
We can... we can go away, spend some time together.
Solo deme los documentos que deba rellenar para salir de esta mierda.
Just give me whatever paperwork I need to fill out so I can quit this shithole.
Tienes que ayudar a J.D. a salir de esa espiral.
You gotta help pull J.D. out of this spiral.
Ella debería estar con su marido, no salir con nosotros al baile masónico.
She should be inside with her husband, not coming out with us to Masonic dances.
¿Por qué robar millones a delincuentes cuando puedes salir con el ladrón y sacárselos?
Why steal millions from criminals when you can date the thief and take it off him?