Примеры использования: que tienes

Creo que tienes un problema de Relaciones Públicas.
I believe that you have a P.R. problem.
Me acabo de enterar de que tengo que estudiar diapositivas con un microscopio para mi examen A.P. de química.
I just found out I have to study slides with a microscope for my A.P. Chem exam.
Tú usando jerga, la misma chica que, por accidente, tuvo su móvil en modo avión durante medio curso en noveno.
You, using jargon the same girl who accidently had her phone on airplane mode for half of the ninth grade.
En un momento, todo lo que tienes que hacer es simplemente toque la pantalla T.V.
In a moment, all you have to do is simply touch your T.V. Screen
Todo lo que tienes que hacer es saber como trabajar con un d.H.
All you got to do is know how to work with a d.H.
Hay tipos que trabajan toda la vida cargando ladrillos... para que sus hijos tengan una oportunidad como la tuya.
There are guys who work their entire life Iayin' brick... so their kids have a chance at the opportunities you have here.
Es la única conexión que tenemos con Loksat.
It's the only link we have to Loksat.
Todo lo que tenemos es a Medisonus y a "Madre de tres".
All we got is Medisonus and "mother of three".
Ok, que tenga un buen día, Sr. Shaliban.
Ok, have a good day, Mr. Shalibian.
Lo cual significa que tendremos que acusar al departamento de policía de Sierra Vista por corrupción.
Which means we're gonna have to accuse the sierra vista p.d.of double-dealing.
que tuvimos una pelea, pero ¿bebiendo antes de las diez de la mañana es realmente la respuesta?
I know we got in a fight, but drinking before 10:00 a.m., is that really the answer?
Así que cada vez que tiene un consultar en la sala de emergencias de hoy,
So every time he has a consult in the E.R. today,
Creo que esas imágenes horribles que tienes despierta se te irían si vieras los vídeos.
Believe that these horrible images that you have awake they you would go away if you saw the videoes.
El trato que tuve con C.D. era dejarle escribir sus propias cosas.
The deal I had with C.D. was to let him write his own stuff.
A lo mejor alguien que tuvo acceso... a lo mejor Estefan... rellenó las pastillas calmantes de Silvana, intentó bajarle el subidón.
Maybe somebody who had access-- perhaps Estefan-- spiked Silvana's calm pills, tried to kill her buzz.
Así que tienes ojos para ese flaco pequeña cosa que nunca usaba una falda si podía usar pantalones, ¿eh?
So you have eyes for that skinny little thing that never wore a skirt if she could wear breeches, hmm?