Примеры использования: pues
- все
- therefore
- then
- thus
- well
- since
- so
- for
- because
- well then
- why
- you
- прочие переводы
Así pues, ama en moderación.
Therefore love moderately.
El matrimonio es, pues, declarado nulo e inválido y de ahora en adelante es un placer para el Rey que usted sea llamada su hermana.
The marriage is thus declared null and void, and from henceforth it is the King's pleasure that you call yourself his sister.
Lo cual es indignante, pues el Comité no ha dejado de oír testimonios y la fiscal especial tampoco ha concluido su investigación.
Which is egregious, since the committee hasn't stopped hearing testimony, nor has the special prosecutor completed her investigation.
Pues eres elegante y amable y obediente.
For you are... elegant and kindly and obedient.
Pues bien, Krasis me llevará allí.
Well then, Krasis will take me there.
Así pues lo ha albergado desde entonces.
Pues no durmáis.
Then stay awake.
- Pues, el mediastino no luce bien.
Well, the mediastinum doesn't look right.
Comida, pues.
Pues, ¡yo cantaré sobre el asunto!
Well, I can sing round the issues!
Pues, eh... pon al día al paciente.
So that's, uh... update the patient.
Júpiter genera una gran energía pues se mueve con rapidez.
Pues como siempre, ocuparme del trabajo aún más sucio.
Why, attending to the even dirtier work as usual.
Así pues, la inevitable falta de experiencia del Santo Padre junto con la inevitable falta de experiencia de la hermana María me llevarían a sugerir una contribución interna.
Therefore, the Holy Father's inevitable lack of experience, together with Sister Mary's inevitable lack of experience would lead me to suggest an internal contribution...
Así pues, huérfana al nacer,
Thus orphaned at birth,
Bueno, pues ya que estamos emparentados,