Примеры использования: por que

¿Por que J.C., Tori?
Why J.C., Tori?
Bueno, por lo que Harrison dijo que se a las niñas a la v.I.P. Habitación.
Okay, so harrison said they took the girls to the v.I.P. Room.
¿Por qué no le pones un gran letrero que diga "Mascota de UC"?
Why don't you just put a big sign on it that says C.U. Mascot?
"Fue secuestrada por los hombres que asesinaron a Sir Arne y la trajeron a tu barco."
"Last night she was abducted by the men who killed Sir Arne and they brought her to your ship."
¿Por qué crees que me puede ayudar si no puedo dejar de I.G. Farben?
Why do you think I can help you if I can't help I.G. Farben?
En realidad, ella es una Cloudspinner, por lo que, técnicamente, sí puede.
Um, actually, she's a Cloudspinner, so, technically, she can.
¿Y por qué olvidaste mencionar que Diana se lió a guantazos contigo por robarle su novio banquero?
And why you failed to mention that Diana tried to termigate you for stealing her banker boyfriend.
Entiende que ver invadida la casa, disculpa por alguien que dice que quiere tomar su lugar no es agradable!
You understand that seen the house invaded, sorry by one who says he wants to take his place is not pleasant!
La mansión Rothsburgher debe de estar llena de cosas por las que babearía el dueño de cualquier casa de empeños.
The Rothsburgher mansion must be full of stuff that a pawn-shop owner would salivate over.
¿Es por eso que el FBI está aquí?
Is that why the F.B.I.'S here?
¿Es por lo que viniste a urgencias?
Is that why you came into the E.R.?
Buscamos por algo que le daría a H.G.
We searched for something that would give H.G.
Cuando te de... será por algo por lo que no te puedas escapar alegremente... con esa sonrisita de conejo.
When I give you... be for something that you can not escape happily... rabbit with that smirk.
Es por eso que el motín de d'Archambaud falló y por qué Milán vacila.
That is why d'Archambaud's mutiny failed and why Milan wavers.
Pero no fue por eso que lo saqué de la cama a las 5:00 a.m., agente Vann.
But that's not why I rolled you out of bed at 5:00 a.m., Agent Vann.
Es por la victoria, que combatimos y es por la victoria que debemos retomar Monte Fiori.
It is for the victory we fought and it is for the victory that we must retake Mount Fiori.