Примеры использования: por lo que

Está diciendo Stemple engañó, por lo que ahora que vamos a farol.
He's saying Stemple bluffed, so now we're gonna bluff.
Por lo que cubrió el congelador manija y la perilla de la televisión en pegamento?
So you covered the freezer handle and the TV knob in superglue?
Cuando te de... será por algo por lo que no te puedas escapar alegremente... con esa sonrisita de conejo.
When I give you... be for something that you can not escape happily... rabbit with that smirk.
Buscamos por algo que le daría a H.G.
We searched for something that would give H.G.
Cortes, un inteligente capitán, que fue su amigo, por lo que creo, estaba conciente de esta profecía.
Cortes a clever captain, who was your friend I believe, was aware of this prophecy.
Sección K estaban interesados en algunos de las personas que lo usan, por lo que se acercó a mí.
K section were interested in some of the people using it, so they approached me.
¿Es por lo que viniste a urgencias?
Is that why you came into the E.R.?
Decano Craig Pelton, ¿acepta la responsabilidad por los... posibles daños que se ocasionen al contratar a un malhechor?
Dean Craig Pelton, do you accept responsibility for any damage incurred by hiring a felon?
¿Por qué crees que me puede ayudar si no puedo dejar de I.G. Farben?
Why do you think I can help you if I can't help I.G. Farben?
Bueno, has dicho "samsara" perfectamente, por lo que se que tus padres son indios.
Well, you said "samsara" perfectly, so I know your parents are Indian.
Esto es por lo que estábamos esperando, ...fama y fortuna están llamando...
This is the booking we've been waiting for, ...fame and fortune are calling...
Pero una sociedad lo bastante avanzada podría cambiar la propulsión nuclear por lo que parece una paradoja imposible...
But a sufficiently advanced society could trade nuclear propulsion for what seems like an impossible paradox--
Por lo que parece en esta economía, sus empleadores no tienen problemas para en la atracción de la sobrecualificados .
So it seems in this economy, your employers have no trouble in attracting the overqualified.
¿Es por eso que el FBI está aquí?
Is that why the F.B.I.'S here?
La armadura fue forjada por Ricardo el Príncipe Encantador, que despertó a bella durmiente.
The armor was forged by Prince Richard the Charming, who awoke Brier-Rose.
El suplemento vitamínico, por el que quería cobrar a Poirot veinte guineas, ¿hein?
The vitamin supplement for which you wish to charge Poirot 20 guineas, uh?