Примеры использования: por la

Después de eso, Katrina vivió en una casa comprada por la corporación Rothsburgher.
After that, Katrina lived in a house bought by the Rothsburgher corporation.
¿Por qué crees que me puede ayudar si no puedo dejar de I.G. Farben?
Why do you think I can help you if I can't help I.G. Farben?
Creamos una versión en aerosol del fungicida y bombeamos la cura por todo G.D. y después por la ciudad.
We create a aerosol version of the fungicide and pump the cure all over G.D. and then the town.
Si lo que Ashildr está haciendo es inofensivo, entonces simplemente saldremos por la puerta.
If what Ashildr is doing is harmless, then we'll just walk out of that door.
los inocentes niños de J.J. morirán por tu culpa
... or else, J.J.'s innocent kids will die because of you.
La banda niega el 90 por ciento de la historia.
The band just denied 90 percent of the story. lt's a fabrication.
Por eso intentaremos hablar con la mujer del asesino-enfermero.
Which is precisely why we intend to speak to the assassinurse's wife.
D.E.A. necesita alguien al que culpar por la masacre en la hacienda y el asesinato de Garza.
D.E.A. needed someone to blame for the massacre at the hacienda and Garza's murder.
Raramente pienso esto, pero en realidad siento pena por la oficina del fiscal.
I rarely think this, but I actually feel sorry for the D.A.'s office.
Patrick Jane, por favor vaya al despacho del director inmediatamente.
(Woman over P.A.) Patrick Jane, please report to the principal's office immediately.
Bueno, por lo que Harrison dijo que se a las niñas a la v.I.P. Habitación.
Okay, so harrison said they took the girls to the v.I.P. Room.
Por la tarde, pasadas las 8, mi casa se queda muy tranquila.
In the evening, when it's past 8 p.m, my house becomes very quiet.
Un hombre inmenso como Ekrem entra a la habitación de una niña enferma y cae por la ventana como si se arrojase por si mismo.
A huge man like Ekrem enters the room of that sick kid and fells from the window like he pushed himself.
Los contenedores han ido en diferentes barcos y por lo tanto el número de barcos en que Emilie puede estar se ha doblado.
The containers have gone on different ships and therefore the numbers of ships that Emilie can be on has doubled.
Annie, tu tapadera ha sido descubierta por la Interpol.
Annie, your cover's been I.D.'d by Interpol.
¿Entonces por qué le dijo al rey que le diera Shiring a la diócesis y no al priorato?
Then why did he tell the king to give Shiring to the diocese of Kingbridges and not the priory?