Примеры использования: molestias

Aparte de la molestia abdominal, ¿está todo bien, señor?
Okay, well, other than the abdominal discomfort, everything okay, sir?
Mira, sé que he sido una molestia hoy.
Look, I know I was kind of a nuisance today.
Debería haber sabido que era simplemente va a ser un poco de molestia mierda.
I should have known it was just gonna be some bullshit hassle.
De hecho, eres el competidor número uno para la corona de peso mediano de la molestia.
In fact, you're the number one contender for the middle weight annoyance crown.
Entonces, eventualmente, mi molestia se convirtió en tristeza, y... eso está bien, es saludable.
So, eventually, my... anger turned into sadness, and... that's fine, that's healthy.
Nos disculpamos por cualquier molestia que pudieran haber experimentado.
We apologise for any distress you may have just experienced.
Perdón por la molestia.
Sorry to disturb.
El viento es sólo una molestia.
Wind is just annoying.
No quiero ser una molestia.
I don't want to be an inconvenience.
Ahora ella es una molestia.
Now she's an embarrassment.
No ha sido molestia, en serio.
It was no bother, really.
El búfalo parece verlos sólo como una molestia no un peligro.
The buffalo seems to view them as just an irritation, not a danger.
¿Por qué tanta molestia?
Why go through all this trouble?
No es molestia.
Not at all.
Sentimos las molestias.
Apologies for the disturbance.
Bien, Sra. Emmitt, sentirá una pequeña molestia por la aguja, pero no demasiada.
Okay, Mrs. Emmitt, there's going to be a little discomfort from the needle, but not too much.