Примеры использования: hasta que

Sí, que no pueden gastar hasta que expiren las medidas cautelares.
Yeah, which they can't spend until their T.R.O. expires.
No podemos descartar a un socio hasta que hablemos con ese tarado de Tanner.
Can't rule out a partner until we talk to this Tanner creep.
La Policía de Boston dice que no se irá de la escena hasta que lo hagan.
Boston P.D. says he won't leave the scene until you do.
Mantenemos a las chicas en nuestra embajada hasta que tomes el poder.
We hold onto the girls at our embassy, till you take power.
Una tras otra hasta que llegué a la de verdad, una empresa legal llamada Gran Castillo.
One buffer after another till I hit an actual, legitimate company called Gran Castillo.
Tasha nunca tuvo problemas con el ejército hasta que la conoció.
Tasha never had a problem living within the military codes until she met you.
Nunca he respirado un aliento sobrio desde ese entonces, hasta que este maldito hígado dejó de hacer su trabajo.
Never breathed a sober breath since until this damn liver quit doing its job.
Pero no hasta que saltemos a una región Cylon con una nave resurrección presente.
But not until we jump into a Cylon region with a resurrection ship present.
Gobernó un tramo enorme de desierto hasta que su tribu lo echó.
He used to rule some huge stretch of desert till his tribe kicked him out.
El Halcón no ha querido seguir parloteando... hasta que resuelva su acertijo.
Well, the Falcon's done parroting until I solve her riddle.
Para corregir eso los otros tratarán de matar a Christine Hollis hasta que lo logren.
To correct that, the others will try to kill Christine Hollis until they succeed.
Bombardeó a un hombre peligroso con imágenes peligrosas hasta que finalmente se rindió.
You bombarded a dangerous man with provocative images until he finally gave in.
Los del laboratorio no pueden asegurarlo hasta que la Dra. Isles lo vea.
Crime lab can't say till they have Dr. Isles look at it.
Atrapado aquí hasta que ese desgraciado del periódico retire su estúpida queja.
Stuck here until that little creep from the paper drops his stupid complaint.
Por favor, recuerden que nuestra decisión permanecerá sellada y confidencial hasta que sea entregada al Gobernador.
Please remember our decision will remain sealed and confidential till delivered to the Governor.
No tenía caso contra él hasta que encontré la prueba de que Doisneau fue asesinado.
I had no case against him until I found proof that Doisneau was murdered.