Примеры использования: empieza a

Peter, empieza a desenterrar ese sincronoscopio.
Peter, start excavating that synchroscope.
El horario es largo, pero empieza a entrar dinero.
The hours are hell, but the cash is starting to tumble in.
La gente empieza a desconfiar de los T.C.
People are beginning to mistrust the T.C.'s.
Lo sé, la vida empieza a las 10 de la mañana.
I know, life begins at 10:00 a.m.
Entonces empieza a cantar como canta un niño asustado en la oscuridad.
Then he begins singing like a frightened child sings in the dark.
La transmisión empieza a las 8 pm.
The broadcast starts at 8 p.m.
Mis amigas empiezan a pensar que eres mi fantasía.
Anyway, my friends, they start to think you are my fantasy.
¿Y si levanto el sofá y empieza a dar vueltas por ahí?
What if I lift the couch and it starts flipping around?
Y el compás es el detonante, que empieza a retirar progresivamente los artefactos.
And the Compass is triggered which begins to phase out the artifacts.
A las 9. pero empieza a las 9 y10.
At 9. but starts at 9 and 10.
Empieza a tontear en la oficina y lo llama "un lio".
They start fooling around at the office and thats called "an affair"
Empieza a metértela en los pantalones y vuelve al almacén.
Start stuffing these down your pants and head back to the warehouse.
Hoy va a empezar a podar el seto de atrás.
But he is starting to prune the back hedge today.
Estamos empezando a probar lociones aromatizadas en la terapia sensitiva.
We are beginning to test scented lotions in sensate therapy.
Las presentaciones del caso del juicio de Alison empiezan a las 9:00 am.
Opening statements in Alison's trial begin at 9 a.m.
"Igual que una perfecta relación empieza a deteriorarse por desconfianza,
"JUST AS THE PERFECT HUMAN RELATIONSHIP BEGINS TO DETERIORATE UNDER MISTRUST,