Примеры использования: del

Bueno, llevó algo de trabajo, pero un amigo mío del I.P pudo rastrear la llamada al departamento de policía.
Well, it took some doing, but a P.I. friend of mine tracked that phone call back to the police department.
El detective Gill testificó que recibió el vídeo del propietario de la tienda a las 8:00 p.m.
Detective Gill testified that he received the video from the store owner at 8:00 p.m.
Comprendo tu frustración, Maria pero revisé los legajos del Fiscal.
I understand your frustration, Maria, but I reviewed the D.A. work sheets.
Creía que su Alteza había apelado ese asunto al Alto Tribunal del Imperio Cyrrénico.
Oh, I thought Your Highness had appealed that matter to High Court of the Cyrrhenic Empire.
Acabo de venir del anexo de informática donde has movido mi escritorio.
I just came from the I.T. annex, where you moved my desk.
Pero entonces a las 5:23 pm, tenemos la primera vista alejada del colegio.
But then at 5:23 p.m., we have the first viewing away from the school.
Llamaste al Guernica hijo bastardo del movimiento cubista-surrealista y acusaste a Picasso de crímenes contra la belleza.
You called Guernica a bastard child of cubist-surrealist mentovem and accused Picasso of crimes against beauty.
Cuando el hijo de Stig tenía 8 o 9 años, remaba... 100 kilómetros contra los rápidos del Matarengi a Kengis.
-Stig's boy was eight, nine years when he punted the boat... 100 kilometers against the rapids from Matarengi to Kengis.
La semana pasada Louis consiguió el código confidencial de Rachel del departamento de I.T.
Last week Louis got Rachel's confidential code from the I.T. Department.
Alrededor del 20 por ciento del sueño se pasa en el estado R.E.M., es cuando se sueña.
About 20% of sleep is spent in the r.E.M. State, when you dream.
Tengo una identificación de la huella del cuarto de autopsias.
Oh, I got an I.D. on the footprint from the autopsy room.
Patrick Jane, por favor vaya al despacho del director inmediatamente.
(Woman over P.A.) Patrick Jane, please report to the principal's office immediately.
Paciente número uno del Ensayo Clínico del FCN de Alzheimer.
Patient number one of Alzheimer's N.G.F. clinical trial.
Esa es una declaración de los hechos del Sr. Greg Mann, conocido como Buda.
That is a statement of facts from Mr. Greg Mann, A.K.A. Buddha.
La hora de salida del Hotel Aníbal es a las 10:00 a.m.
Checkout time at the Hannibal Hilton is 10.00 a.m.
Srta. Hapstall, ¿puede decirnos dónde estaba la noche del 4 de noviembre?
Miss Hapstall, can you tell us where you were the night of November 4th?