Примеры использования: calmar

Debemos calmar esto!
We must calm this!
Pero conozco un lugar donde podemos ir a calmar el dolor.
But I do know where we can all go ease the pain.
Debo decir, que su comportamiento no hace nada para calmar mi inquietud.
I must say, your behavior does nothing to assuage my concern.
Y posó como un amputado para calmar cualquier sospecha de que no era su hermano.
And you posed as an amputee... to allay suspicion that you weren't your brother.
Mi maestra de Zen me dijo que no había nada como la yoga para calmar una mente ajetreada.
My Zen teacher told me that there was nothing like yoga to quiet a busy mind.
Ve a calmar a Drexler.
Go calm Drexler down.
Te olvidas de que estuve diez años calmando sus pesadillas.
You forget, I have ten years of soothing his nightmares under my belt.
Todos vamos a calmarnos.
Everybody just stay calm.
Garantizado para calmar los nervios y mandarte al País de los Sueños.
Guaranteed to soothe the nerves and send you off to dreamland.
¡Calmar mis pies!
Cool it, my foot!
Ellos ayudan a calmar situaciones de tensión.
They help defuse tense situations.
¿Y te gusta poner en peligro la unidad para calmar a un adicto?
So you feel comfortable jeopardizing a unit to placate an addict?
¿Va a matarme por tratar de calmar a mi bebé?
You're going to kill me for trying to comfort my baby?
Con tu consentimiento, me dirigiré a ellos mañana... con la esperanza de calmar sus temores y ganar su corazón.
With your consent, I will address them tomorrow in hopes of calming their fears and winning their hearts.
- ¿Puedes calmarte?
Will you relax?
Te has calmado?
Have you calmed down?