Примеры использования: take time

The BAU is working an active case, so this interview process may take some time.
Davranış Analiz Birimi aktif bir vaka üzerinde çalıştığından görüşmeler biraz zaman alabilir.
It'll take some time, but when they're done, they'll need to talk to you.
Bu biraz zaman alacak ama işleri bittiği zaman seninle konuşmaları gerekecek.
It took a long time to organise his followers, made up of the poor, the homeless, the lost souls of the streets.
Sokaktaki fakirlerden ve evsizlerden oluşan müritlerini toplamak uzun zaman almıştı.
Because I think it's important to take the time to tell the people you love how much you love them while they can hear you.
Çünkü zaman yaratıp seni hala duyabiliyorlarken, sevdiğin insanlara onları ne kadar sevdiğini söylemenin önemli olduğunu düşünüyorum.
But why take the time, effort, and risk to return all the other kids just to kill this one?
Ama şimdiye kadar diğer çocukları geri verdiği halde bunu öldürmek için neden risk alsın?
And-and I will just take all the time that she is gonna give me and... and consider it a gift.
Onun bana verebileceği bütün zamanı sonuna kadar kullanıp bunu kendime bir armağan olarak göreceğim.
Look, if we could take some time, then we could prepare.
Biraz beklersek hazırlık yapabilirdik.
So, I decided to do a blood level check, and found that she'd taken 16 times the recommended dosage, which turned her medication into poison.
Kandaki seviyesini ölçmeye karar verdim ve önerilen dozun 16 kat fazlasını almış olduğunu belirledim ki ilaç değil bir zehir olmuş.
I'm still processing the debris from the platform-- it's gonna take some time-- but I can give you some information about the bomb itself.
Hâlâ, platformdan kalan enkazı inceliyorum, biraz zaman alacak ama sana bombanın kendisi hakkında biraz bilgi verebilirim.
It may take some time but I might be able to unscramble the corrupted video.
Biraz zaman alabilir ama parazitlerden kurtulabilirim.
Well, we are enormously grateful that the governor took the time to come and join us today.
Zaman ayırıp bize katıldığı için Sayın Vali'ye minnettarız.
Sometimes I think that we waste our words and we waste our moments and we don't take the time to say the things that are in our hearts when we have the chance.
Bazen düşünüyorum da zamanımızı ve sözcüklerimizi boşa harcıyoruz ve şansımız varken kalbimizden geçenleri söylemeye vakit ayırmıyoruz.
You take one three times a day until you can get home and see your own doctor.
Eve dönüp kendi doktorunu görene kadar günde 3 tane almalısın.
She wasn't calling me back because she was working double-time so she could take some time off... ain't that right?
Beni çift vardiya çalıştığı için arayamamış ve izin alıp- doğru değil mi?
Oh, while I was unloading the car, he snuck up on me and said that things were scary because his parents were taking some time apart.
Arabadaki eşyaları indirirken yanaşıp annesiyle babası ayrı zaman geçirmeye karar verdiğinden korktuğunu söyledi.
But it took you five times in rehab, and you... you...
Ama bunun için beş kez rehabilitasyona gitmen gerekti ve...