Примеры использования: sorry but

Chan, Professor, I'm so sorry... ..but I must stop you.
Chan, Profesör, çok üzgünüm ama size engel olmalıyım.
Your feelings, your memories and I'm sorry, but it's started already.
Hislerin, anıların ve özür dilerim ama başladı bile.
I'm sorry, but I need to ask you some quesquons.
Kusura bakma ama sana birkaç soru sormam gerek.
I'm sorry, but, my sister was robbed and got pointed last night.
Üzgünüm ama ablam dün gece silahlı soyguna uğramış.
Yes, I realize that, and I am sorry, but I was working...
Evet, farkındayım ve özür dilerim, ama çalışıyordum...
I'm sorry, Franz, but Meck, and Lina, and...
Kusura bakma, Franz, ama Meck, ... ve Lina, ve...
And I am very sorry, but by being in here, you are compromising our investigation.
Çok üzgünüm, ama burada olarak araştırmamızı riske atıyorsunuz.
I'm sorry, but these breads did not come from the Geosung Foods factories.
Özür dilerim, ama bu ekmekler Geosung Gıda Fabrikasından gelmedi.
Well, I'm sorry, but you shouldn't have ditched me with Jenna.
Kusura bakma ama sen de beni Jenna'ya bırakıp gitmeyecektin.
I'm sorry, but the C.D.C. is in charge-
- Üzgünüm, ama bu işten CDC sorumlu ve...
I'm sorry, but Donau isn't the border.
Özür dilerim ama Donau sınır değildir.
Sorry, but I take a dim view... of watching my own destruction take place.
Kusura bakma ama, kendi yok oluşumu izleyemem.
Sorry, but the only person I help these days is myself.
Üzgünüm ama bu günlerde sadece kendime yardım ediyorum.
I'm sorry, but his illness is not of the body, your Majesty.
Özür dilerim Majesteleri, ama hastalık onun bedeninde değil.
I'm very sorry, gentlemen but I cannot sign this report.
Kusura bakmayın beyler ama ben bu raporu imzalayamam.
I'm sorry, but we have to make an arrest in the Paulie Pennies case.
Üzgünüm ama Paulie Pennies dosyası için bir tutuklama yapmamız gerekiyor.