Примеры использования: overlook

I guess we'll just have to see which one she's willing to overlook.
Artık kimin kusurunu görmezden gelecek ona bakmak durumundayız galiba.
But if you tell the truth now, I promise to overlook that.
Ama şimdi doğruyu söylerseniz, söz veriyorum bunu hoşgöreceğim.
Perhaps there's something we overlooked.
Belki bizim gözden kaçırdığımız bir şeyler vardır.
She'll make a wonderful mother to any child who can overlook weird accents."
Garip aksanına göz yumabilen herhangi bir çocuğa mükemmel annelik yapacaktır.
Senators, we must not in this overlook the noble Crassus.
Senatörler, Crassus'u göz ardı... etmemeliyiz.
You overlook, that their money was stolen and they should not have to be rich,
Baktığınızda, varlıklarının çoğu, çalıntı para ve, hiçbirisinin bu kadar zengin olmaması gerekiyor.
I could've overlooked, oh, so many things, but what I saw next left me no other choice.
Hoşgörebilirdim çok fazla şeyi ama gördüğüm şey bana başka bir şans bırakmadı.
It simply means you've overlooked a perfectly rational explanation.
Bu sadece senin tamamen mantıklı bir açıklamayı gözden kaçırdığın anlamına gelir.
- They'll overlook it.
Bence buna göz yumarlar.
I-I thought I could overlook the fact that you're Chloe's dad.
June 'un babası olman gerçeğini göz ardı edebileceğimi düşündüm.
I hope you'll overlook it.
Kusura bakmazsınız umarım.
I am willing to overlook your atrocity if you pull your troops from the northern border.
Kuzey sınırından çekilirsen bu canavarlığını hoşgöreceğim.
And I've noticed things about Elias that I believe you've overlooked.
Senin Elias hakkında bazı şeyleri gözden kaçırdığını fark ettim mesela.
I could overlook his receding hair.
Basık alnına ve saçlarına göz yumabilirdim.
Then I shall overlook this outburst.
Öyleyse feveranını göz ardı edeceğim.
Her windows overlook the tracks.
Evinin camları raylara bakıyor.