Примеры использования: only if

There are women one might take to bed only if they were to wear a sack over their heads.
Bazı kadınlar vardır ki ancak kafasına çuval geçirilirse yatağa alınabilir.
Chuck just showed us... your redbook rates only make sense if we're doing buybacks.
Chuck, ancak geri alım yaparsak... ücretlerinizin mantıklı olacağını açıkladı.
He offered to turn himself in, but only if we could decipher his formula.
Teslim olacağını bildirdi ama yalnızca formülünü çözmemiz şartıyla.
Only if you all catch up with us tomorrow on the floor.
Yalnızca yarın bizi fuar alanında yakalarsanız.
Only if you insist on continuing to use it when it relates to my friends.
Sadece arkadaşlarımla ilgili de kullanmam konusunda ısrar edersen.
The throne will be yours, but only if I guard it for you.
Taht senin olacak, ama senin için tahtı korumam lazım.
They thought they'd make a revolution only if they went to work.
Sadece eğer işe giderlerse devrim gerçekleştirecelerini düşünüyorlardı.
There's some things I have to work out with your mom, and I can only do that if I stay here.
Annenle halletmem gereken bazı şeyler var ve bunu sadece, burada kalırsam yapabilirim.
He will only survive if I receive two million unmarked bills.
Ancak ben, işaretlenmemiş iki milyonluk banknotları alırsam yaşar.
Only if she's making melon balls without a hairnet.
Saç filesiz meyve kebapları hazırlarsa, evet.
I will contact you, and that's only if Mom and Dad are dead.
Annem veya babam ölürse ben sana ulaşırım.
He just said we would find what we were looking for, but only if we followed his exact instructions.
Dedi ki aradığımız şeyi sadece onun talimatlarına uyarsak bulabilirmişiz.
Now, look... when they get here, they're gonna have a lot of questions, and I'm gonna have to be able to answer them, but only if you make it look good for the cameras.
Buraya geldiklerinde birçok soru soracaklar ve cevap verebilmem gerekecek ama kameralara gerçekçi görünmesini sağlaman koşuluyla.
I mean, only if you're cool with it, 'cause this is your thing.
Bu sadece benim düşüncem sonuçta bu senin belgeselin.
Halley figured out that it would only become apparent if you waited long enough between observations.
Halley, bunun ancak iki gözlem arasında yeterince zaman geçmesi halinde ortaya çıktığını anladı.
Only I ask if you can (come to) pray for absolution for what I've done.
Sizden tek isteğim yaptığım şeyin günahının bağışlanması için dua etmeniz.