Примеры использования: keep on
- все
- sürdürmek
- devam
- прочие переводы
Genetically hard-wired to keep on living, whatever happens.
An ion-powered spacecraft, however, can keep on accelerating for years...
I haven't glowed in years, but I'm gonna keep on glowing.
Keep on grinding.
Keep on fighting, My Lady!
No matter what happens, we all gotta keep on going.
And keep on serving them.
I was weak, but I told Sue Ann, "You just keep right on praying."
So you run, and you keep on runnin'... and you buy yourself a bus ticket and you disappear.
But I started dancing long before this stupid workshop... and I'm gonna keep on dancing long after it.
As long as you're doing what you're doing to keep the people of our hometown safe, us boys and girls here can keep on doing our jobs.
Yapmakta olduğun şeye devam ettiğin ve güvende olmamızı sağladığın sürece bizlerde burada elimizden geleni yapabileceğiz.
In fact, she invited me out there tonight and I'm going, and I'll keep on going as many days or nights or weekends as she'll have me.
Bu akşam için beni evine davet etti, ben de gideceğim ve beni istediği bütün günler ve geceler de gitmeye devam edeceğim.
You gotta keep on going, baby.
Sürdürmek zorundayız!
If you're going to keep on being picky, then drink toilet water, you idiot.
And I have to keep on believing that that is who he was.
Well, if you want me to keep an eye on the doctor, you're going to have to give me more, and you know that.
Eğer doktora göz kulak olmamı istiyorsan, bana daha fazla şey anlatman gerekiyor, sen de biliyorsun.