Примеры использования: if only

If only your good friend Yang had been as passionate.
Keşke has arkadaşın Yang onun kadar tutkulu olabilseydi.
If only I just didn't know anything from the beginning, then, I wouldn't have wanted it.
Keşke en başından beri bir şey bilmiyor olsaydım o zaman istemezdim.
If I could only tell the difference between a half-caf decaf and a nonfat latte.
Keşke kafeinsiz kahve ile kalorisiz latte arasındaki farkı bilsem.
If I could only think of a way to convince the US to give us money.
Amerikan halkını bize para vermeye ikna edebilsem keşke.
And if only Nate was upstairs right now, trying them all.
Nate yukarıda şifreleri, deniyor olmalıydı
If only once I'd ever had any little bit of encouragement from him.
Bir kez olsun bana azıcık cesaret verse.
If I had only left you alone from the beginning, none of this would be happening.
Eğer en başında seni yalnız bıraksaydım bunların hiçbiri olmazdı.
If you'd only used the pumper, none of this would have happened.
Sadece pompayı kullansaydın bunların hiçbiri olmayacaktı.
If only she was real, it would lift the dark cloud that's followed me since childhood.
Eğer gerçek olsaydı, çocukluğumdan beri beni takip eden kara bulutları dağıtırdı.
Now if you'd only RVSVPed yes to my execution, none of this would have been necessary.
Eğer idam davetime evet deseydin bunlara hiç gerek kalmayacaktı.
But if you only take one shot every once in a while it's no different than an occasional drink or cigarette.
Fakat eğer kırk yılda bir kullanıyorsan bu arasıra sigara veya içki içmekten farkı yok.
A madman got us into this, and it's beginning to look as if only a madman can get us out.
Bir çılgın bizi buraya koydu ve anlaşılan tekrar bizi bir çılgın çıkartabilecek.
Oh, Sarah, if only we were married, we could be happy for always.
Sarah, evli olsaydık daima mutlu olurduk.
If she can only move at the speed of light, she won't have time to reach everyone before they disperse, like the Big-Bang Universe.
Big bang evrenindeki gibi, garson herkes dağılmadan, servisi ışık hızında yapsa bile yeterli zamanı olmayacaktı.
Okay, if there's only one camera, then there has to be a blind spot.
Pekala, sadece bir kamera varsa, elbet bir kör nokta vardır.
We can never prosecute Stroh with this DNA or even arrest him, but if it's only for use in an interview, we're good.
Bu DNA ile Stroh'a dava açamayız, ya da tutuklayamayız bile ama sadece sorgulamada kullanırsak, sorun olmaz.