Примеры использования: i'm sorry

i'm sorry. i really am tired.
Üzgünüm, gerçekten yorgunum.
I'm sorry if my heightened spirits offend you, Constable Kent.
Coşmuş ruhum seni rahatsız ettiyse kusura bakma, Polis Memuru Kent.
Uh, I'm sorry, but the thing I said about Shay, it wasn't her.
Özür dilerim ama Shay ile ilgili söylediklerim o değilmiş
I'm sorry, but you may be looking into the one crime in this city the cartel isn't behind.
Üzgünüm ama bu şehirde kartelin arkasında olmadığı tek vakayı araştırıyor olabilirsin.
I'm sorry, I didn't realize that you had expert knowledge in dinosaur metabolic systems.
Kusura bakma, dinozor metabolizması konusunda uzman olduğunu fark etmemişim.
I'm sorry, Gorbachaka.
Özür dilerim Gorbachaka.
I'm so sorry to bother you with this here, but Chris said it was urgent that you do this discovery.
Sizi burada rahatsız ettiğim için çok özür dilerim ama Chris bu esasa ilişkin incelemenin acil yapılması gerektiğini söyledi.
The other night I got carried away and I'm sorry but nothing like it is ever going to happen again.
Geçen gece çok heyecanlıydım ve üzgünüm ama böyle bir şey bir daha tekrarlanmayacak.
I'm sorry. i-i know.
Maestro, I'm sorry, but Miss Sheiffelbein insists that...
Üstat, üzgünüm fakat Bayan Sheiffelbein bu konuda ısrarcı.
I'm sorry, sir, but as you came from economic ... you are not entitled to the menu from first class.
Bileti yükseltilenlere 1. sınıf menü veremiyoruz, kusura bakmayın.
Mrs. Stein, I'm sorry to bother you here, but is Professor Stein here right now?
Bayan Stein, rahatsız ettiğim için özür dilerim ama Profesör Stein evde mi şu an?
I'm sorry, but it's a knotty point, you'll have to look at some case law.
Üzgünüm ama bu gerçekten zor bir durum, içtihat hukuku gözden geçirilmeli.
I'm sorry, man, Cronus isn't really an academic club, so...
Üzgünüm dostum, Cronus pek akademik bir klüp değil, bu yüzden...
I'm sorry Glenn, but Alan's our editor in chief and I...
Üzgünüm Glen ama Alan baş editörümüz ve ben-
I'm sorry, but I'm very sensitive to an audience's reaction and I couldn't get into it.
Üzgünüm ama bir izleyicinin tepkisine bile çok duyarlıyım ve buna engel olamıyorum