Не нашлось примеров дляi thou

Примеры использования: i thought

I believe in fostering people's tries at improving their selves... and I think you all also know that I got a special fondness... for Joanie Stubbs.
Ayrıca, sanırım hepiniz Joanie Stubbs'a özel bir düşkünlüğüm... olduğunu biliyorsunuz.
And I think that, in addition to feeling a sense of responsibility, we also began to feel... the-the sense of a world power, that possibly we could control the future of the world.
Ve sanıyorum ki, tüm bunlarla paralel olarak gelen sorumluluk duygusu bize aynı zamanda belki de ileride dünyanın geleceğini kontrol edecek gücün biz olduğumuzu da hissettirmeye başlamıştı.
I'm sorry you feel that way, Hyde... but I think that the time we spended together... has taught us each a little bit about tolerance... humanity, friendship.
Böyle düşündüğün için üzüldüm Hyde ama bence birlikte geçirdiğimiz onca zamandan sonra birbirimize karşı biraz daha anlayışlı olabiliriz bence insanlık, arkadaşlık falan.
I think I put the new stuff in Mike11A1, not Mike11A1A.
Mike11A1A'ya değil.
I think it's going to be important to rule out some of the obvious critiques that could come up, and one of those critiques is that this is a syndrome or a mutation;
Ve bu eleştirilerden birisi; bu bir sendrom mu yoksa mutasyon mu olacaktır.
Well, I didn't say what I, uh... what I wanted to say, uh, 'cause I didn't think it was my... my place to, uh... to get in the middle of things.
Söylemedim, söylemek istedim, bunların ortasında kalmanın... beni ilgilendirdiğini düşünmüyordum..
(sighs) I've been going through his work, putting together the pieces, connecting the dots, and what I think I've discovered is: the door to Asgard is here, in East End.
Çalışmalarını takip ediyorum, parçaları ve noktaları birleştiriyorum ve bulduğumu sandığım kadarıyla Asgard'a açılan kapı burada, East End'de...
So, at first, when I was painting, I was thinking, you know, maybe up here, that was that guy's part of the painting and then, you know, down here, that's my part of the painting.
Yani başta çizerken, buraları, o adam için çizdim, buraları da kendim için çizmiştim.
Now, if you believe the pirate raid actually happened-- and I think we're all on board with that now-- then this damage occurred while the painting was in the hands of the crew.
Şimdi, eğer korsan baskının gerçekten yaşandığına inanıyorsanız sanırım bir konuda hemfikiriz bu hasar tablonun korsanların eline geçtiğinde olmuş.
He's also way too sensitive for you, and I think a little bit too feminine, but he's got those really thin hips that you like, and he's as loyal as a golden retriever.
Ama sevdiğin gibi ince kalçaları var ve Golden Retriever gibi sadıktır.
I think the Nazca Lines aren't evidence of search for gold, but they're evidence of some communication with possibly E.T. s, or gods, from above.
Ben Nazca çizgileri düşünüyorum Arama kanıtı değildir altın için, ama onlar kanıt konum Bazı iletişim muhtemelen E.T. ile s veya tanrılar, yukarıdan.
I think it's this period that's the most important since our walk out of Africa, because we've now got to come to the end of the extractive economy and figure out how to live within our means.
Afrika'dan çıktığımızdan beri muhtemelen en önemli dönemimiz olduğunu düşünüyorum, çünkü şimdi çıkarıcı ekonominin sonuna geldik ve sahip olduklarımızla yaşamanın yolunu bulmalıyız.