Примеры использования: contention
- все
- çekişme
- tartışma
- iddia
- sav
- прочие переводы
Here are the seats that are still in contention in the midterms.
The medical records are plainly relevant as they bear directly on our contention that the plaintiffs are not adequate class representatives.
Davacıların, grup davası temsilcileri olamayacağı yönündeki iddiamıza direkt bağlı olduğu için tıbbi geçmişler açıkça ilgilidir.
Oh, please, like you need my help washing out of contention for Astraeus.
Uh, the first contention is a broad claim...
It was a contention in public.
I know that your attitude has been a source of contention to this team.
For years this matter has been a bone of contention between us.
And your contention is that he's always been crazy?
Another bone of contention.
Tartışma nedenlerimizden bir diğeri.
It just proves my contention that women are unreliable and not to be trusted.
We only have one bone of contention.
Well, you may mock, but these clinical details are a source of contention for many couples.
Your Honor, it is our contention that my client's prosecution was racist.
It is our contention that he is a Trojan horse helping to certify this class in order to destroy it.
Kendisinin Truva atı olduğunu iddia ediyoruz amacı bu davayı açma hakkını kendine alarak, mahvetmektir.
We agree there is evidence to support the court's contention that humans have been savage.
Tamam, mahkemenin insanların vahşi olduğu iddialarını... destekleyecek kanıtları olduğunu kabul ediyoruz.
The burden of proof of this ridiculous contention rests with my opponent.