Примеры использования: cessation

Anger management, smoking cessation, that sort of of thing.
Öfke yönetimi, sigarayı bırakma o tarz şeyler.
Umm... court-martial, followed by immediate cessation of chocolate rations?
Şey... askeri mahkeme, müteakiben, çukulata istihkaklarının derhal kesilmesi mi?
It only says that death is the final cessation of vital bodily functions;
Tek söylediği ölümün, hayati değerlerin hepsinin durduğu son nokta olduğu...
An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia.
Bu türde bir ilaç tedavisini aniden bırakma kesin surette hezeyan ve paranoya ataklarına yol açabilir.
A momentary cessation of stupidity.
Aptallığın anlık kesilmesidir.
We've just received information from sources at the ClA... that confirms the cessation of hostilities...
CIA kaynaklarından çarpışmaların durduğunu doğrulayan bilgi elimize az önce ulaştı...
- The cessation of what?
- Ne durması?
I am here to negotiate the cessation of hostilities.
Saldırılarınıza son vermeniz için görüşmeye geldim.
One, cessation of all U.S. military activity in Syria.
Bir, Suriye'deki Amerikan silahlı kuvvetler eylemlerinin durması.
Liquid nicotine is in a lot of smoking cessation products.
Sıvı nikotin pek çok sigara bırakma ürününde bulunur.
UN inspection of all chemical facilities, and immediate cessation of threats to allied military and civilian assets.
Özgür ve adil demokratik seçimler, bütün kimyasal fabrikalarının Birleşmiş Milletlerce teftişi, ve müttefiklere yönelik tüm tehditlerin kesilmesi.
But the complete lack of insect activity on the moist area of the open thigh indicates a cessation of decay.
Kalçadaki açık yarada böcek aktivitesi olmaması çürümenin durduğunun göstergesidir.
Did you go to the Alcohol Cessation Class today?
Bugün alkol bırakma seansına katıldın mı?
"The war has come to a point of cessation.
Savaş durma noktasına gelmiştir.
Well, the cessation maybe,
Belki durma biraz...
"...have authorized me to accept a cessation of hostilities... on the terms offered in your last letter.
"...bana son mektubunda önerdiğin şartlarda düşmanlığı sona erdirme yetkisi verdi.