Примеры использования: altogether

Well, there was talk of shutting down Ralph Lauren altogether.
Aslında Ralph Lauren'i tamamen kapatmakla ilgili söylentiler de vardı.
You see, The truth of it's altogether dull.
Görüyorsun, büsbütün sıkıcılık gerçeği.
Or disappear altogether.
Ya da hepten yok edecek.
He wanted to refuse your ransom altogether.
Senin fidyene tamamen karşı çıktı.
It was something... altogether else.
Büsbütün başka bir şeydi bu gelen.
- We'll take them down altogether.
- Tabloları hepten indiririz.
The blasting sand will eventually eliminate them altogether.
Kumlu rüzgarlar zamanla onları tamamen yok edecek.
This is something else altogether.
Bu büsbütün farklı bir şey.
Maybe some of us should stop talking altogether.
Belki de bazılarımız hepten konuşmayı bırakmalıdır artık.
Or turn them out altogether.
- Ya da tamamen kapatalım.
Selling someone something they don't want is the same thing as refusing them service altogether.
Birisine istemediği bir şey satmak onlara hizmet etmeyi büsbütün reddetmekle aynı şey.
In fact, I've been trying to get him to retire altogether.
Aslında onu hepten emekli olmaya zorluyorum.
We might find ourselves in an altogether different universe.
Kendimizi tamamen farklı bir evrende bulabilirdik.
Now whether or not they'll be obedient is another thing altogether.
Uslu olup olmayacakları ise büsbütün başka bir mesele.
That isn't an altogether foolish suggestion.
Bu hepten aptalca bir öneri değil.
But you can't cheat it altogether.
Ama tamamen kandıramazsın.