Примеры использования: your words

"P'jal'st. My temporary files were getting full and I learned that I needed not to erase your words."
- Пожалуйста. Файлы временной памяти у меня переполнились, но я понял, что твои слова я стирать не должен.
Choose your words wisely.
Выбирайте слова с умом.
"If you give me your word of honour as a nobleman and a gentleman that nobody but I has been drinking my whiskey, I'll accept your statement."
- Если вы дадите мне честное слово дворянина и джентльмена, что никто, кроме меня, не пил моего виски, я приму ваши заверения.
I can't forget your words, Ellen; they are always in my ear.
Я не могу забыть твоих слов, Эллен; они у меня все время в ушах.
Mind your words.
Осторожней со словами.
Still, you must give me your word of honour that our relations will be merely friendly."
Все-таки ты должна дать честное слово, что у нас отношения будут только дружеские.
I am firm, and your words will only exasperate my rage."
Решение мое непоколебимо, и твои слова только усиливают мою ярость.
Who speaks your words?
Кто произносит эти слова?
"I understand your words, Dotar Sojat," she replied, "but you I do not understand.
- Я понимаю ваши слова, Дотор Соджет, -ответила она, - но вас я не понимаю.
Take your words back.
Забери свои слова обратно.
You all have just given us your words but we need actions.
Вы все только что дали нам свои слова, но нам нужны действия.
'Lancet's' men, Mr. Lydgate-wanting to take the coronership out of the hands of the legal profession: your words appear to point that way."
"Ланцетом", мистер Лидгейт, и не желаете, чтобы судебное следствие было изъято из ведения юристов? Ваши слова как будто указывают именно на это.
ECB: it's time to answer for your words
ЕЦБ: пора отвечать за свои слова
tyrants are able to employ your words in suppressing a free press.
тираны могут использовать ваши слова для подавления свободной прессы.
'It was not your words; it was the truth they conveyed, pun-gently as it was expressed.
- Меня заставили так поступить не ваши слова, а истина, которая в них заключалась, как бы вы ее ни выразили.
"...in your own words, Mr. Tate," Mr. Gilmer was saying.
- ...своими словами, мистер Тейт, - говорил он.