Примеры использования: you know what?

"Very well, let us suppose I do that," she said. "Do you know what the result of that would be?
-- Очень хорошо; положим, что я сделаю это, -сказала она. -- Вы знаете, что из этого будет?
'Well, you know what a heretic I am, don't you? You know I worked for twenty years before X-rays were invented.
- А вы не знаете, какой я еретик? что я и до рентгена двадцать лет работал?
Dixon, do you know what port Liam's leaving from?
Диксон, ты знаешь из какого порта отправляется Лиам?
ginger... honey... candy... olive..." You know what?
имбирь... мёд...конфеты... оливки..." Знаешь что?
If you stopped it in the middle of computing, how would you know what to do next in the algorithm?
Если бы вы остановили его в середине вычислений, как бы вы узнали, что делать дальше в алгоритме?
Do you know what Pied Piper's product is, Richard?
Ты знаешь, что продукт "Крысолова"?
'You know what they say: a young man's too young to get married, and an old man's too old.'
- Знаете, как говорят: молодому жениться рано, а старому поздно.
In metals, we need production in other areas of industry – and you know what I mean.
Ну и в металле нужны изделия и по другим отраслям – понимаете, о чём я говорю.
When I feel as I do now that you are hostile, yes, hostile to me, if you knew what this means for me!
Когда я чувствую, как теперь, что ты враждебно, именно враждебно относишься ко мне, если бы ты знал, что это для меня значит!
You know what they used to say in the twenties? "Show us your calluses!"
В двадцатые годы знаете как говорили? -покажите ваши мозоли!
.You know what I'm saying?
- Понимаешь что я говорю?
If you don’t know what a dosa is or how to eat it, you’re on your own.
Если вы не знаете, что такое доса или как ее есть, вы сами по себе.
"But you remember you assured me that a book can't take the place of ... I forget how you put it, but you know what I mean . . . don't you remember?"
- А помните: вы меня уверяли, что книга не может заменить... я забыла, как вы выразились, но вы знаете, что я хочу сказать... помните?
I like you, Ivan Petrovitch. If only you knew what a friendly, what a sincere interest I take in you."
Я вас люблю, Иван Петрович, если б вы знали, какое дружеское, какое искреннее я беру в вас участие...
Moms do you know what a bummer when others have to pay for me?
Мам ты знаешь какой облом когда другие должны за меня платить?
By the way, Dorian collects funds for prosecution, you know what?
Кстати, средства для судебного преследования Дориан собирает знаете в чем?