Примеры использования: you have i

“Once I found out how much human capital you have, I have to find a way to hedge it,” Mr. Gordon said.
“Как только я узнаю, сколько у вас человеческого капитала, я должен найти способ его застраховать”, - сказал мистер Гордон.
I realised it was something you could have done and I went to my GP and had a bit of a breakdown.
Я понял, что это было то, что вы могли бы сделать, и я пошел к своему терапевту, и у меня был небольшой срыв.
If you had sent me what I asked you for I should not have committed the outrage for which they are going to shoot me.
Если бы вы прислали мне то, о чем я вас просил, я бы не совершил того безобразия, за которое меня собираются расстрелять.
“It’s a lot of looking at what your competitors are doing — you have A.I., I have A.I. You have a drone, I have a drone,” she said.
“Очень важно смотреть на то, что делают ваши конкуренты — у вас есть искусственный интеллект, у меня есть искусственный интеллект, у вас есть беспилотник, у меня есть беспилотник”, - сказала она.
However, although you say that if you had known about your ex, you might have acted differently, I think it probably depends on when you had been told.
Однако, хотя вы говорите, что если бы вы знали о своем бывшем, вы могли бы действовать по-другому, я думаю, что это, вероятно, зависит от того, когда вам сказали.
"I intended to say that to you - had you given me the chance you won't give me."
- Я рассчитывал сказать это вам, если бы вы дали мне такую возможность.
'Well, Tom, if Michael divorces me you'll have to marry me, you know.'
- Что ж. Том, если Майкл со мной разведется, знаешь, тебе придется жениться на мне.
'I met him at a friend's house and I told him how much I admired you and he said he thought perhaps you'd have something for me in your next play.
- Я встретила его у одного своего приятеля и сказала ему, как я вами восхищаюсь, а он сказал, что, возможно, у вас найдется что-нибудь для меня в следующей пьесе.
"Either you have intentionally misled me or your staff have been misleading you," she complained.
"Либо вы намеренно ввели меня в заблуждение, либо ваши сотрудники ввели вас в заблуждение", - пожаловалась она.
“If you don’t have to travel, I wouldn’t do it,” Donald Trump said at a White House briefing on Saturday.
“Если вам не нужно путешествовать, я бы не стал этого делать”, - заявил Дональд Трамп на брифинге в Белом доме в субботу.
The band played only heart numbers: ''You Gotta Have Heart,'' ''I Left My Heart in San Francisco,'' ''Heart and Soul.''
Группа играла только сердечные номера: "У тебя должно быть сердце", "Я оставил свое сердце в Сан-Франциско", "Сердце и душа".
Asked whether he supports the peaceful protests, he spreads his arms as though pulling a concertina: "If you have a petition, I'll sign it."
На вопрос, поддерживает ли он мирные протесты, он разводит руками, как будто тянет гармошку: "Если у вас есть петиция, я ее подпишу".
"I don't want you to think I--- You don't have to marry me, you know."
— Я не хочу, чтобы ты думал, что ты должен на мне жениться, ты знаешь…
"You have talked with him, also?" "Certainly." Meredith Blake said sharply, "You should have come to me first."
- Вы говорили с ним? - Мередит Блейк сказал резко: - Сначала надо было прийти ко мне. -Конечно.
'No. You were fond of me when I was a kid and you could have me photographed with you.
- Нет, ты была привязана ко мне, когда я был малышом и ты могла со мной фотографироваться.
"That you have already told me - but suppose, for the sake of argument, that there was something in that cocktail.
- Это вы мне уже говорили, но предположим -чисто теоретически, - что в коктейле что-то было.