Примеры использования: you done

'We're talking about sketching,' shouted Beatrice to her grandmother, 'you did not know we had an artist in the family, did you?'
- Мы говорим о рисовании, - прокричала бабушке Беатрис. - Вы не знали, что у нас есть художница в семье, да?
"I'll tell you what will make me feel better, Mr. Romano. Having you confess to exactly what you did to my mother."
— Я скажу вам, что позволит мне чувствовать себя лучше, мистер Романо. Признайтесь, что именно вы сделали моей матери.
"What have you been doing, _Ingles?_" Pablo asked from across the table.
- Что ты там делаешь, Ingles? - спросил через стол Пабло.
If you do not open the gate, jozefko, I will destroy.
Если не откроешь ворота, Йозефка, я их перееду.
'What are you doing? ' said Nikanor Ivanovich bitterly as they gave him an injection. ' I haven't any I tell you!
- Ведь это что же, - горько говорил Никанор Иванович, пока ему делали укол, - нету у меня и нету!
Have you done something to abstract out the usage of the "special logging" so that you will have alternatives for other customers?
Сделали ли вы что-нибудь, чтобы абстрагироваться от использования "специального ведения журнала", чтобы у вас были альтернативы для других клиентов?
Nardelie, what are you still doing here?
Нардели, что вы здесь делаете?
You did a terrific job, NeeIix.
Ты отлично поработал, Ниликс.
What were you doing up at 6:00 a.m.?
Что вы делали в 6 утра?
That Phoenix stone that I touched yesterday, you did destroy it like you promised me, correct?
Камень Феникса, который я трогала вчера, ты уничтожил его, как обещал мне, верно?
"Well," said the count, "you do not get out, M. Bertuccio—you are going to stay in the carriage, then?
- Ну что же, Бертуччо, - сказал граф, - вы не выходите? Или вы собираетесь оставаться в карете?
“Well, dear, I think we’ll leave it there.A little disappointing.but I’m sure you did your best.”
- Что ж, дорогой, полагаю, достаточно... Я немного разочарована... но я не сомневаюсь, ты сделал всё что мог.
''I didn't want anybody brought into this office. . .to say, 'We'll raise money if you do this.' ''
"Я не хотел, чтобы кого-то приводили в этот офис. ...сказать: "Мы соберем деньги, если вы это сделаете"."
"I presume, sir," said he at last, "that it was not merely for the purpose of examining my skull that you have done me the honour to call here last night and again to-day?"
- Я полагаю, сэр, - начал он наконец, - что вы оказали мне честь своим вчерашним и сегодняшним посещением не только ради обследования моего черепа?
You will confiscate his takings, you'll destroy his licences, and you do it at gunpoint.
Вы конфискуете его выручку, сожжете его лицензии и вы сделаете это под дулом пистолета.
And ugly face is this — when you go face-to-face with a puppy or a child, you say, "What are you doing!
Вот это страшное лицо - когда вы приближаете свое лицо к морде щенка или к лицу ребенка, и говорите, „Что ты делаешь!