Примеры использования: you are the sun

You are the sun, radiate light
Ты солнце, что дарует свет нам...
Big picture windows allow you to be woken by the rising sun before tucking into the tempting and extensive pre-safari buffet breakfast.
Большие панорамные окна позволяют вам проснуться от восходящего солнца, прежде чем приступить к соблазнительному и обильному завтраку "шведский стол" перед сафари.
Sire, you are the sun.
Государь! Вы - тоже солнце.
But you're the leader, you are the sun, you are the one waiting.
Но ты вождь, ты солнце, ты тот, кого ждут.
"You are little bright suns," said Gerda; "tell me if you know where I can find my play-fellow."
- Ты, маленькое ясное солнышко! - сказала ему Герда. - Скажи, не знаешь ли ты, где мне искать моего названого братца?
- I see you've been getting more sun.
Вижу, ты грелся на солнышке.
You ain't been in the sun long enough for that, Mr. Bohannon.
Вы недостаточно загорелый для этого, мистер Бохэннон.
You been out in the sun too long, McGarrett.
Ты слишком много загорал, МакГаррет.
You will be delighted in the sun-filled rooms flooded with natural light and the size of rooms.
Вы будете в восторге от залитых солнцем комнат, залитых естественным светом, и от размеров комнат.
You are the leader, you are the sun and I am your worm."
Вы предводитель, вы солнце, а я ваш червяк...
You are the sun, I the moon.
Вы - солнце, а я всего лишь спутник.
“That is impossible. There exists great danger with the setting of the sun. You must be undercover by the time the sun is set.”
— Это невозможно. С заходом солнца возникнет великая опасность. Вы должны быть спрятаны до захода солнца.
It looks like you've been in the sun.
May those who love you, be like the sun when it rises in its strength.
Пусть те, что любят тебя, будут как солнце, когда оно встаёт во всей своей силе.
To see you smile is to feel the sun, Your Grace.
Видеть вашу улыбку, все равно, что ощущать на себе лучи солнца, Ваша Светлость
And you'd be the sun, handsome?
А ты тогда будешь Солнцем, красавчик?