Примеры использования: yes my dear.

"Yes, my dear," she said.
- Вот именно, - только и сказала она.
"Yes, my dearest?"
Yes my dear fellow, you may laugh, but I give you my word that I shall be very glad to have you back safe and sound in Baker Street once more."
Смейтесь, друг мой, смейтесь, но я буду очень рад, если вы вернетесь на Бейкер-стрит здравым и невредимым.
"Why, yes, my dear, it was quite your hobby to draw plans.
- Да-да, милочка, ты обожала чертить планы.
"Yes; my dear, Tinker is quite right: I've lost and won more lawsuits than any man in England.
- Да, моя дорогая. Тиикер совершенно права: я потерял и выиграл больше тяжб, чем кто-либо другой в Англии.
Yes, my dear fellow, Turgenev wrote, and I have to suffer for it."
Да, душа моя, Тургенев писал, а я вот теперь за него кашу расхлебывай.
Yes, my dear boy, that he did!"
Да, брат, так-то!
"Yes, my dear, you have to," he agreed.
- Надо, голубчик! - согласился он.
"Yes, my dear," said Miss Marple, "life is cruel, I'm afraid.
- Да, моя милая, - согласилась мисс Марпл, -жизнь, к сожалению, штука жестокая.
"Yes, my dear, it is my much advertised chivalry that makes me protect you."
- Да, моя прелесть, моя хваленая галантность побуждает меня защищать вас.
"Yes, my dear Elizabeth-Jane," explained the other. "But I had a fancy for looking up here."
- Да, милая Элизабет-Джейн, - отозвалась мать. -Но мне вздумалось побывать здесь.
"Yes, my dear friend.
- Да, любезный друг мой.
"Yes, my dear, if there is time.—But—(in a very depressed tone)—she is coming for only one week.
Конечно, милая, если успеем. Ведь она, — удрученным голосом, — приезжает всего лишь на неделю.
"Yes, my dear, so long as I was worked up, everything went all right," she told Orlov; "but as night came on, my spirits sank.
-- Да, мой друг, пока нервы мои были подняты, все шло прекрасно, -- рассказывала она, -- но как только наступила ночь, я пала духом.
"Yes, my dear boy," said Stepan Arkadyevitch, nodding his head, "he's a lucky fellow!
-- Да, батюшка, -- сказал Степан Аркадьич, покачивая головой, -- вот счастливец!
Yes, my dear friend, you have fed and warmed a soldier, accept my thanks.
Да, друг, накормил, обогрел ты служивого -спасибо тебе!