Примеры использования: yellow bird

The bird did not budge.
Птица не пошевелилась.
her face looked off into the trees where the sun slanted and where the bird
А лицо вдаль обращено где солнце в деревьях и пташка
A bird without feathers.
Словно птенец без перьев.
"Oh, will you listen to that bird?
- Слышите, слышите эту птицу?
There was a bird somewhere in the woods, beyond the broken and infrequent slanting of sunlight.
В лесу пташка где-то за косым и нечастым солнечным накрапом.
Gomie, time for the little bird to fly the nest, huh?
Гомес, пора птенцу покидать гнездо, а?
"There'd be feathers and bones if it was a bird."
- Если бы птица, тут были бы перья и кости.
I could feel it in my throat and I looked off into the trees where the afternoon slanted, thinking of afternoon and of the bird and the boys in swimming.
К горлу подступило, и я стал глядеть в листву деревьев, где косо просвечивал день, стал думать про тень клонящийся, про пташку, про мальчишек в реке.
"Well, a little bird told me it's your birthday," George said, "and I want to take you to lunch today."
- Одна маленькая птичка прочирикала, что сегодня ваш день рождения. Приглашаю вас на ленч.
It was as if a band of Italian days had come from the South, like a flock of glorious passenger birds, and lighted to rest them on the cliffs of Albion.
Казалось, будто погожие деньки, словно стая чудесных перелетных птиц, перекочевали к нам прямо из Италии и опустились отдохнуть на скалах Альбиона.
Okay, Mr. Badass, which one are you, Magic or Bird?
Ладно, мистер Крутой, кто ты, Мэджик или Бёрд?
You were too foolish to know when you held a great love in the palm of your hand. You let it fly away like a little bird.
Ты был слишком глуп, чтобы понять, какая огромная любовь прошла мимо, улетела, словно птичка.
The only sound was the tiny, feeble cries of a flock of birds of passage, which was traversing the heavens at an immense height.
Только еле слышные крики перелетных птиц, летевших стаей где-то на огромной высоте, доносились сверху.
I need you to get Magic, Bird, Hakeem, and Michael to do the same thing.
Нужно, чтобы Мэджик, Бёрд, Хаким и Майкл сделали то же самое.
You don't want to fluster your bird too soon.
Не следует вспугивать птичку раньше времени.
Like the birds of passage.