Примеры использования: worth the

'Papa would tell you, Miss,' I answered, hastily, 'that they are not worth the trouble of visiting.
- Папа сказал бы вам, мисс, - поспешила я ответить, - что не стоит труда подниматься на них.
She had on, besides a thousand crowns of lace, a black India cashmere shawl, worth six thousand francs.
Кроме кружев, стоимостью в тысячу экю, на ней была черная кашемировая шаль в шесть тысяч франков.
'Well, I wouldn't!' said Julia. 'I'm quite ready to take risks, but only for something worth while, not for bits of old newspaper.
-- А я -- нет! -- сказала Джулия. -- Я согласна рисковать, но ради чего-то стоящего, не из-за клочков старой газеты.
You were worth the wait.
Ты стоишь того, чтобы ждать.
We're sorry for the inconvenience, but we promise it'll be worth the wait!
Мы извиняемся за доставленные неудобства, но обещаем, что ожидание не будет напрасным!
In addition, VEB floated Eurobonds worth over $1.7bn.
Кроме того, ВЭБ провёл выпуск еврооблигаций на сумму свыше 1,7 млрд долларов.
"I think I can. I know I have always loved my own sisters; and I know on what my affection for them is grounded,-respect for their worth and admiration of their talents.
- Мне кажется, я могу; я всегда любил своих сестер и знаю, на чем основана моя любовь к ним: на уважении к их достоинствам и восхищении их способностями.
"In the first place, experience of life does that, and in the second, I assure you the study of separate individuals is not worth the trouble it involves.
- Во-первых, на это существует жизненный опыт; а во-вторых, доложу вам, изучать отдельные личности не стоит труда.
Rufus,do you represent any artists worth my attention?
Руфус, вы представляете художников, достойных моего внимания?
No; I can't forget him, though I am not prepared to affirm the fellow was exactly worth the life we lost in getting to him.
Да, я не могу его забыть, хотя и не собираюсь утверждать, что он стоил того человека, которого мы потеряли, чтобы до него добраться.
It's not worth the hassle, mentally and especially financially, to deal with ex-members anymore.
Иметь дело с бывшими участниками не стоит того ни в эмоциональном, ни тем более в финансовом плане.
He really worth the risk?
- Он действительно стоит этого риска?
All women are alike. Everybody is striving for what is not worth the having!
Все женщины одинаковы: все они жаждут того, чего не стоит и добиваться...
If I die, leave two dollars worth of flowers right here.
Если я умру, оставь два доллара на цветы прямо здесь.
The answer is: "Yes, it is worth the effort".
Ответ таков: "Да, это стоит затраченных усилий".
They're complicated and... enigmatic... and usually worth it.
Они сложны и... загадочны... и, обычно, достойны этого.