Примеры использования: workloads

Amid growing workload, data on oil product inventories showed a decrease.
На фоне роста загруженности данные о запасах нефтепродуктов показали снижение.
I've, uh, been asked to redistribute the workload.
Меня попросили перераспределить нагрузку.
Depending on the workload we'll wash up to 70 goats a day.
В зависимости от загрузки мы отмываем до 70 козлов в день.
For analytic workloads, use columnstores.
Для аналитических рабочих нагрузок используйте хранилища столбцов.
They barely read the case, and half the time, they just tell their client to take a plea just so they can lessen their workload.
Они едва читают так, и в половине случаев, они просто говорят их клиенту принять заявление, только чтобы уменьшить их рабочую нагрузку.
Yeah, but in middle school, the workload really picks up.
Да, но в средней школе объем работы сильно возрастет.
How does your workload look?
Как выглядит ваша рабочая нагрузка?
Oh...please take care of the late Chief's workload
И... пожалуйста, позаботьтесь о рабочей нагрузке покойного начальника.
I can't give Derek the satisfaction of lightening my workload because his guilt is my only ray of sunshine.
Я не могу позволить Дереку искупить свои грехи облегчением моей рабочей нагрузки, потому что его вина - мой единственный лучик солнца.
I received a memo from Mr. Sterling's office, saying that you need a girl to help you with your workload.
Я получил записку из офиса Мистера Стерлинга, в которой говорилось, что вам нужна ассистентка для помощи с объемом работы.
Are you up to the workload?
Ты готова к тяжелой работе?
Despite the growing workload, oil reserves were able to grow significantly stronger than experts expected.
Несмотря на рост загруженности производства, запасы нефти смогли выросли существенно сильнее ожиданий экспертов.
I did it to assure myself that you can handle a heavier workload.
Я сделал это, чтобы убедить вас, что вам по силам справиться и с большей нагрузкой.
Sufficient staff and resources will still be needed temporarily for my Office to address this workload.
Для того чтобы справляться с этой работой, моей Канцелярии по-прежнему бу-дут временно необходимы достаточный персонал и ресурсы.
The volume of production remained unshakable, but the workload of the refinery decreased to below average levels.
Объем добычи остался непоколебим, а вот загруженность НПЗ снизилась к уровням ниже среднего.
I'm third year at Columbia Law, so... if the workload does kill you, I can probably get a conviction.
Я уже три года в колумбийском юридическом колледже, поэтому... если эта нагрузка убъет тебя, то мне, вероятно, выдвинут обвинение.