Примеры использования: witticism
- все
- острота
- прочие переводы
One more inappropriate witticism, and I'll change my opinion of you; and know, that it's forever."
She'll appreciate the witticism.
They had habits in common, their own way of exchanging brief witticisms, their own way of snorting in response.
У них были общие привычки, своя манера перекидываться короткими остротами, своя манера отрывисто фыркать в ответ.
Whenever one of Iznurenkov's witticisms was used as a caption for a cartoon, the glory went to the artist.
I repeat, brothers, I repeat, no zeal, no hubbub, no excess; even in witticisms, gayety, jollities, or plays on words.
Братья мои, повторяю вам: поменьше рвения, поменьше суматохи, поменьше излишеств даже в остротах, в радостях, в веселье и в игре слов.
I would prefer if you would refrain from making your mildly entertaining witticisms as this takes complete concentration.
Я бы предпочел, чтобы ты воздержался от своих слегка забавных острот, так как это требует полной концентрации.
You might think I'm not smiling at these occasional witticisms because I'm humourless.
Ты можешь подумать, что я не улыбаюсь твоим периодическим остротам, так как у меня не чувства юмора.
He delivers each line as if it were a Wildean witticism, which Hutchinson's script can only occasionally justify.
Он произносит каждую строчку так, как если бы это была дикая острота, которую сценарий Хатчинсона может оправдать лишь изредка.
11. Try to think of witticism to end review.
Yesterday he circulated this witticism from the Daily Mash.
Do we need to see a rival’s witticism promiscuously retweeted?
His worst vice is occasionally sacrificing a friend for a witticism.
We'll never know what dire witticism he ended up daubing on his bedsheet.
The orange, a trompe l'oeil witticism of painted bisque, looks good enough to eat.
Апельсин, остроумный трюк с крашеным супом, выглядит достаточно хорошо, чтобы его можно было съесть.
The meter is so tricky and incongruous that it becomes this sly, bravura book’s main witticism.
A trade witticism at the time was to the effect that the report had made so many smokers nervous that they were smoking even more.
Профессиональная острота в то время заключалась в том, что отчет заставил так много курильщиков нервничать, что они курили еще больше.