Примеры использования: witless

"A fool by right of descent," answered the Jester; "I am Wamba, the son of Witless, who was the son of Weatherbrain, who was the son of an Alderman."
- Я дурак по праву рождения, - отвечал шут, -зовут меня Вамба, я сын Безмозглого, который был сыном Безголового, а тот, в свой черед, происходил от олдермена.
Two years of this witless persecution I endured.
Два года длилось это бессмысленное преследование.
"I trust-no disparagement to your birth-that the son of Witless may hang in a chain with as much gravity as the chain hung upon his ancestor the alderman."
- Я надеюсь, что Вамба, сын Безмозглого, может висеть на цепи так же важно, как цепь висела на шее у его предка олдермена.
I have to filter out a lot of witless babble.
— Я должен отфильтровывать много бессмысленной болтовни.
Good right there is, that the son of Witless should suffer to save the son of Hereward; but little wisdom there were in his dying for the benefit of one whose fathers were strangers to his."
Сын Безмозглого согласен пострадать, спасая жизнь сыну Херварда, но какая же мне корысть помирать из-за человека, отец которого не был знаком с моим отцом?
I have no interest in speaking to you or in listening to your witless prattle!
У меня нет настроения говорить с тобой, или слушать твою бессмысленную болтовню.
I mean, why in Hell would you want to rule over a motley, witless crew of demons?
Почему в аду ты хочешь править пестрой, безмозглых демонов?
It was the sweet, witless smile of a baby.
Это была милая, глупая улыбка ребенка.
It was in Galilee, a district of little repute, the inhabitants of which were looked upon as witless, that I crossed the track of the man Jesus.
В Галилее, мало известном краю, жители которого слыли глупыми, я впервые пересек след человека, называемого Иисусом.
Ridiculous, witless name?
Нелепое, глупое имя?
- Do not stand there and pretend that you have lived among the Mackenzies these past months and not heard them voice support for that failure James, and his witless offspring Charles.
- Не надо стоять здесь и притворяться, что вы жили среди Маккензи все эти месяцы и не слышали и слова в поддержку этого неудачника Джеймса и его глупого отпрыска, Чарльза.
And, they are scared witless.
И они напуганы до полусмерти.
Witless bullies and hapless punks do it all the time.
Глупые задиры и никчёмные неудачники всегда так поступают.
I'd read the book and been scared witless.
Я прочитал книгу и был напуган до полусмерти.
Did I take you by surprise with the witless bullies and hapless punks?
Удивил я тебя "глупыми задирами и никчёмными неудачниками"?
You witless worm!
Безмозглый ты червяк!