Примеры использования: withal

But anxiety lurks withal.
Но вместе с этим скрывается тревога.
Withal Mr. Novak felt he should be grateful.
Вместе с тем мистер Новак чувствовал, что должен быть благодарен.
It’s a pleasant place withal — a farm here, a cottage there, a bit farther along a store where a child could buy sweets.
Это приятное место с природой — ферма здесь, коттедж там, чуть дальше магазин, где ребенок мог купить сладости.
We must consider, withal, that there is something more than mere savage instinct in this slaughtering of black soldiers.
Вместе с тем мы должны учитывать, что в этом убийстве чернокожих солдат есть нечто большее, чем просто дикий инстинкт.
But it is important, withal, that we should remember that its international character is determined by sufferance, instead of being established by treaty.
Но при этом важно помнить, что его международный характер определяется терпимостью, а не устанавливается договором.
For thirty miles or more the snow lay level as a table; withal it lay three feet deep and was soft as flour.
На тридцать с лишним миль ровно, словно скатерть, лежал снег вышиной в три фута, мягкий и сыпучий, как мука.
And withal I was absolutely afraid to go!
Но вместе с тем я чувствовал какой-то страх!
She was the darling, and withal the terror of the cook; for she discovered the haunts of the jam-pots, and would attack them when they were within her reach.
Она была кумиром и грозой кухарки, потому что всегда находила укромные уголки, где хранилось варенье, и когда добиралась до банок, учиняла на них опустошительные набеги.
Withal, our authoress is sensible.
Вместе с тем наша писательница разумна.
Withal, a good overview, particularly of exteriors and long vistas.
Кроме того, хороший обзор, особенно экстерьеров и дальних перспектив.
They invented ''Salieri'' to punish the careless god-child for shaming them but aspired, withal, to his exalted station.
Они изобрели "Сальери", чтобы наказать нерадивого крестника за то, что он опозорил их, но вместе с тем стремился к его возвышенному положению.
It’s his strategy in the memoir to convince his readers of the injustice of slavery by writing withal in a tone of reason and conciliation.
Это его стратегия в мемуарах - убедить своих читателей в несправедливости рабства, написав с ними в тоне разума и примирения.
MOSQUERA, who is much interested in carrying out this cart-road to the Pacific, and, withal, a first-rate hand at gordian knots, will manage to make matters go.
МОСКЕРА, который очень заинтересован в том, чтобы проложить этот путь к Тихому океану, и, кроме того, первоклассно разбирается в гордиевых узлах, сумеет наладить дело.
He was the same old Daylight, withal lean and tired-looking, and his black eyes were sparkling and flashing brighter than ever.
Харниш был такой же, как всегда, только похудевший и осунувшийся, а его черные глаза сверкали еще ярче обычного.
A shaggy little damaged man, withal, not unlike an old dog of some mongrel breed, who has been considerably knocked about.
Потрепанный, маленький, искалеченный человек, он не лишен сходства со старым псом смешанной породы, который вынес немало колотушек.
You stole my armor and left me withal.
Ты украл мою броню и оставил ни с чем.