Примеры использования: with a view

"Do you suppose the public reads with a view to its own conversion?
- Вы думаете, кто-нибудь читает газеты с целью обратиться в истинную веру?
He called it "groom with a view."
Он назвал это "жених со взглядом".
I fully agree with that view.
Я всецело согласен с таким мнением.
The bill has now been submitted to Parliament with a view to its enactment.
В настоящее время законопроект изучается в парламенте на предмет его принятия и обнародования.
I appreciate this opportunity to meet you again with a view to developing our goodneighbourly relations.
Я очень высоко оцениваю предоставленную возможность снова встретиться с Вами в целях развития нашего хорошего добрососедства.
Those mechanisms should be strengthened with a view to ensuring that they complemented each other.
Эти механизмы следует укрепить, с тем чтобы обеспечить их взаимодополняемость.
A few months ago a man named Ryan came to this place with a view to buying some goods from you.
Пару месяцев назад человек по имени Раин приходил сюда с целью купить у вас некий товар.
That would be work with a view.
Это была бы работа с видом.
Many ideas have been put forward over the years with a view to refining the concept.
За эти годы в целях более тщательной проработки этой концепции было выдвинуто множество идей.
We will sell postcards with views of the construction site, and that will bring the funds that the project needs so badly.
Мы будем продавать открытки с видами строительства, и это принесет те средства, в которых так нуждается постройка.
Even Mrs Van Hopper, with her cheap views and common outlook, had known I was making a mistake.
Даже миссис Ван-Хоппер, с ее низкими понятиями и вульгарным взглядом на жизнь, знала, что я совершаю ошибку.
' You are not in sympathy with his views?'
- Вы не разделяете его взглядов?
I want a room with a view.
Я хочу комнату с отличным видом из окна.
I have an app with a list view.
У меня есть приложение с представлением списка.
He added that the Secretary-General would maintain contact with the parties with a view to finding a way of moving the issue forward.
Он добавил, что Генеральный секретарь будет поддерживать контакты со сторонами в целях отыскания путей решения этого вопроса.
The Committee also agrees with this view.
Комитет также согласен с этим мнением.