Примеры использования: wish upon
- все
- пожелать
- загадай желание
- прочие переводы
Greatest regret of my life, not one I wish upon anyone.
"When You Wish Upon a Star" is the ironic theme (ie nothing turns out as you expect).
"Когда ты загадываешь желание на звезду" - ироничная тема (то есть ничего не получается так, как ты ожидаешь).
I made a wish upon a star.
“She was born in such circumstances that I don’t wish upon any human,” Mr. Mohammed said of Halima, now wrapped in blankets in the corner of the dark, cold room that they rent.
“Она родилась в таких обстоятельствах, которых я не желаю ни одному человеку”, - сказал г-н Мохаммед о Халиме, которая сейчас завернута в одеяла в углу темной, холодной комнаты, которую они снимают.
"Through Wish-Upon-a-Star, we can be sure the kids get the things they want," Mr. Moore said.
"Благодаря "Пожеланию на звезду" мы можем быть уверены, что дети получат то, что они хотят", - сказал мистер Мур.
There lies the trophy of my sword, that good grey gelding, whom I heartily wish upon his legs again, conditioning his master lay there houghed in his place.
Вон лежит жертва моего меча - славный серый мерин. Я бы предпочел, чтобы он стоял здесь в добром здоровье, а на его месте валялся его хозяин.
Wish upon the blue star... and she will appear to you.
Загадай желание голубой звезде... и фея появится перед тобой.
Your vampire boyfriend here is gonna die a death I wouldn't wish upon anyone.
Paige Brindle, eight, who has congenital adrenal hyperplasia, was due to fly to Florida thanks to the When You Wish Upon a Star charity.
Восьмилетняя Пейдж Бриндл, страдающая врожденной гиперплазией надпочечников, должна была вылететь во Флориду благодаря благотворительной организации "Когда пожелаешь звезде".
Wish Upon a Wedding goes the next step and offers free wedding and vow renewals for couples facing terminal illness or life-altering circumstances.
Желание на свадьбе делает следующий шаг и предлагает бесплатное продление свадеб и клятв для пар, сталкивающихся с неизлечимой болезнью или обстоятельствами, изменяющими жизнь.
If we wish to place upon them any one specific meaning, that is our privilege.
General Hajizadeh, whose forces were responsible, said he had wished death upon himself because of the blunder.
Генерал Гаджизаде, чьи войска были ответственны за это, сказал, что он пожелал себе смерти из-за этой ошибки.
"In reference to the attached letter from Mr. Sylvester Baxter, Do you wish to act upon this gentleman's suggestion, and obtain a phonogram from the poet Whitman?"
"В связи с прилагаемым письмом от мистера Сильвестра Бакстера, хотите ли вы последовать предложению этого джентльмена и получить фонограмму поэта Уитмена?"
Don't you ever wish upon a star?