Примеры использования: windless
- все
- безветренный
- прочие переводы
Their footsteps receded, leaving the circle of sandbags empty and silent in the crisp and windless moonlight.
Их шаги затихли вдали. В пулеметном гнезде было пусто и тихо. Стояла свежая, безветренная, лунная ночь.
You shouldn't be that tired after a windless night.
But even on windless days the air always smelt of something under-earth: sulphur, iron, coal, or acid.
The quiet sun blazed down through the clear windless air and made a furnace of our hole in the sand.
Not another sound broke the heavy silence of the windless night.
As it began to grow dark a lamp was set upon the table and a couple of candles on the sideboard; for the night was perfectly pure, starry, and windless.
Так как уже стемнело, на стол поставили лампу, а на подсобный столик - две свечи; ночь наступала удивительно ясная, звездная и безветренная.
In the windless air, the snow fell more thickly than the evening before.
And it wasn't windless either.
Our voices were low, but in the windless quiet were enough to give warning.
One clear, windless day in early Summer 1944, the whole sky went dark with Glider Planes.
Even on a windless, sunny day it would be a difficult business, stepping out onto that street.
In a windless calm, we drifted over the line sideways, propelled by nothing more than the tide.
Generally, the nights are windless, he said, reducing the risk of a toxic cloud drifting into a village.
Just as the Bechers fussed with their camera, waiting for the right windless and deserted moment, I wait at the window.
Точно так же, как Бехеры суетились со своей камерой, ожидая подходящего безветренного и пустынного момента, я жду у окна.
It's built to offer a completely fake space, a windless, rainless, changeless place far beyond reach of the human body clock.
Он построен так, чтобы предложить совершенно фальшивое пространство, безветренное, без дождей, неизменное место, находящееся далеко за пределами досягаемости часов человеческого тела.
In the clear, windless predawn, twin sonic booms announced the impending arrival as the Atlantis slowed to less than the speed of sound.
В ясный, безветренный предрассветный час два звуковых удара возвестили о предстоящем прибытии, когда "Атлантис" замедлился до скорости меньше скорости звука.