Примеры использования: wind dow

He was concentrating on the buffeting wind.
Казалось, все его внимание сосредоточено на борьбе с бешеным ветром.
I have hardly any wind at all.
Дыхание у меня ни к черту.
"We keep to ourselves," said Mrs. Boynton. She began to wind up her ball of wool. "By the way, Raymond, who was that young woman who spoke to you just now?" Raymond started nervously.
- Мы предпочитаем оставаться в своем кругу. -Миссис Бойнтон стала сматывать клубок. -Кстати, Реймонд, кто та молодая женщина, которая недавно заговорила с тобой?
Not even the sound of the racing wind.
Даже свист ветра почему-то прекратился.
I have no wind, if you want to know the truth.
У меня дыхание короткое, по правде говоря.
She didn't wind up the hose...
Она не сматывала шланг...
The roar of the wind was deafening.
В ушах оглушительно ревел ветер.
Then Curley attacked his stomach and cut off his wind.
Тут Кудряш ударил Ленни под ложечку, и у того перехватило дыхание.
When Rachel climbed down from the IceRover, the wind almost blew her over.
Гостья спустилась из кабины на землю, от порывов ветра едва держась на ногах.
After every fete, I say, "Wind it round your arm, don't just put it away in a bunch."
После каждого праздника я говорю: "Намотай на свою руку, а не просто клади в кучу".
You've been with a woman who's wound her hair round all your coat buttons.
Ты был с женщиной, и она обмотала свои волосы вокруг твоих пуговиц!
Corky let out a cry of pain that was instantly swallowed up by the raging wind.
Корки невольно вскрикнул от боли, но крик утонул в порыве яростного ветра.
You can wind some thread around it so it will fit you when you get home.
Дома вы можете намотать на него что-нибудь, чтобы оно вам подошло.
With these words he pulled up the smock-frock; and, winding it round his middle, drew a chair to the fire, and placed his feet upon the hob.
С этими словами он вытянул из штанов подол блузы, обмотал ее вокруг талии и, придвинув стул к огню, положил ноги на решетку.
For a while, lost in thought, he almost forgot the biting wind.)
Погрузившись в свои невеселые мысли, он перестал замечать порывы ледяного ветра).
Then she wound it into the gate's mechanism but we don't know which way.
Потом она намотала ее на дверной механизм, но мы не знаем как именно.