Примеры использования: whole life
- все
- вся жизнь
- целая жизнь
- жизнь
- прочие переводы
He had been haunted his whole life by a mild case of claustrophobia-the vestige of a childhood incident he had never quite overcome.
Всю жизнь его преследовала умеренной тяжести клаустрофобия - следствие одного инцидента в раннем детстве, избавиться от которой до конца он так и не сумел.
Just once in his whole life he had held in his hands unmistakable documentary proof of the falsification of an historical fact.
Лишь один раз в жизни держал он в руках неопровержимое документальное доказательство подделки исторического факта.
Nobody has ever hollered at me before in my whole life.
Art's the only thing I care for, I'm willing to give my whole life to it.
I often think that you have ruined your whole life for me."
"You're all set and you're young. You got your whole life in front of you."
He had lived his whole life without such a serious book ever coming his way.
Целую жизнь он прожил, а такая серьёзная книга ему не попадалась.
“A Whole Life” is an international best seller.
That's all very well as an idyllic episode, but for your whole life that won't answer.
You gave me a whole life the day before yesterday, when you said that if Clotilde still refused you, you would marry me.
Ты подарил мне целую жизнь, сказав позавчера, что если Клотильда еще раз тебе откажет, ты женишься на мне.