Примеры использования: whole life

He had been haunted his whole life by a mild case of claustrophobia-the vestige of a childhood incident he had never quite overcome.
Всю жизнь его преследовала умеренной тяжести клаустрофобия - следствие одного инцидента в раннем детстве, избавиться от которой до конца он так и не сумел.
Just once in his whole life he had held in his hands unmistakable documentary proof of the falsification of an historical fact.
Лишь один раз в жизни держал он в руках неопровержимое документальное доказательство подделки исторического факта.
Perhaps your whole life."
Возможно - всю свою жизнь.
Nobody has ever hollered at me before in my whole life.
Никогда еще в жизни никто так на меня не кричал.
Hummin, this is something that might easily take me my whole life and the lives of the next dozen who follow me.-And even then end in failure."
Хьюммен, дружище, на это уйдет вся моя жизнь и жизнь тех, кто последует моему примеру. И даже тогда - все может кончиться неудачей.
Art's the only thing I care for, I'm willing to give my whole life to it.
Искусство - единственное, что мне дорого, и я с радостью отдам ему жизнь.
In fact, my whole life is just one big winning streak, he thought.
Это факт, но вся моя жизнь — это победное шествие, — думал Перри.
I often think that you have ruined your whole life for me."
Я часто думаю, как для меня ты погубил свою жизнь.
"You're all set and you're young. You got your whole life in front of you."
- У тебя все есть, ты молода, впереди целая жизнь.
For another, her whole life has become a lie.
Для другого вся ее жизнь стала ложью.
He had lived his whole life without such a serious book ever coming his way.
Целую жизнь он прожил, а такая серьёзная книга ему не попадалась.
“A Whole Life” is an international best seller.
Целая жизнь” - международный бестселлер.
That's all very well as an idyllic episode, but for your whole life that won't answer.
Все это хорошо как идиллия, но на целую жизнь этого не хватит.
My whole life I’ve been this way, and I’m now 38.
Всю свою жизнь я был таким, и сейчас мне 38.
You gave me a whole life the day before yesterday, when you said that if Clotilde still refused you, you would marry me.
Ты подарил мне целую жизнь, сказав позавчера, что если Клотильда еще раз тебе откажет, ты женишься на мне.
“He dedicated his whole life to journalism,” he said.
“Он посвятил всю свою жизнь журналистике”, - сказал он.