Примеры использования: whinny
- все
- ржание
- ржать
- заржать
- прочие переводы
He fidgeted to and fro, swishing his long black tail against his sides and occasionally uttering a little whinny of surprise.
Он взволнованно ходил из стороны в сторону, помахивая длинным черным хвостом и время от времени издавая короткое удивленное ржание.
Just then one of the horses whinnied and from the open place below the opening through the rocks a horse answered, the neigh rising into a shrill sharply broken quaver.
Как раз в эту минуту одна из лошадей заржала, и тотчас же из-за скал ей ответила другая пронзительным, дрожащим, резко оборвавшимся ржаньем.
His terrible death whinny.
Ah, now both horses are whinnying.
Dobbin rocked nervously and whinnied with what might have been disgust or fright.
Simi reared and whinnied as two hooded men stepped out from behind the trees.
( horse whinnies )
If thou from here our wake has passed, Every neet and all, To Whinny Moor thou comes at last, And Christ receive thy saul.
Если ты отсюда по нашим следам прошел, Каждый нит и все такое, В Ржаную Пустошь ты наконец придешь, И Христос примет твоего Савла.
I can whinny.
He neighed and neighed, his high whinny carrying with the wind.
The cows lowed it, the dogs whined it, the sheep bleated it, the horses whinnied it, the ducks quacked it.
A dog howls, can be heard for miles; horses whinny, neigh, roar like lions.
The horses whinnied with fear, they pawed the ground and tossed their heads, making their lovely silken manes blow.
Лошади испуганно ржали, били копытами, мотали головами, развевая при этом свои роскошные шелковистые гривы.
Listen for the bugle of a coot, the whinny of a sora rail, the squawk of a black-crowned night heron.
While Smarmeladov was taking the portrait to the museum in a horse cart, the horse looked back nervously and whinnied.
И когда художник Мухин перевозил на извозчике картину в музей, лошадь беспокойно оглядывалась и ржала.
"What's that cry?" asked Oblonsky, drawing Levin's attention to a prolonged cry, as though a colt were whinnying in a high voice, in play.
-- А это что кричит? -- спросил Облонский, обращая внимание Левина на протяжное гуканье, как будто тонким голоском, шаля, ржал жеребенок.