Примеры использования: when it come
- все
- когда речь шла
- когда дело касается
- в
- когда дело доходит
- когда речь заходит
- что касается
- когда придет
- в том что касается
- если это касается
- когда приходит
- когда это касается
- если речь идет
- прочие переводы
It was true that when it came to acting Michael knew everything there was to know about her.
when it comes to writing novels.
В написании романов.
However, all too often we have seen ourselves stuck when it come to specifics.
And when it came to his turn, what could he say, what could he offer on a day like this, to make the trip a little easier?
Что скажет он, когда придет его черед? Что может он сказать такого в этот день, что хоть немного облегчит им путь?
"Ah, but what about when it comes to love?"
Particularly when it comes to women.
But when it comes to food, the 'primate' inside me isn't quite ready.
Not when it comes to business.
But when it comes to Mona...
But when it comes to business...
When it comes to political dialogue, it is now more real.
Что касается политического диалога, сейчас он стал более реальным.
“But we need to do more, especially when it comes to promoting equal participation in NATO itself
It comes when it comes.
When it comes to victory, then it needs to be written about in a way that is worthy of the achievement.
Если речь идет о победе, то, разумеется, о ней надо писать так, чтобы это было достойно самой победы.
Honestly, when it comes to hosting a high-demand website, there's no free way to do it.
Честно говоря, когда дело доходит до размещения веб-сайта с высоким спросом, бесплатного способа сделать это нет.
Not when it comes to men.