Примеры использования: what's your favour

Now, I am going to suggest a way in which you can give it that and at the same time do me a favour.
И я хочу подсказать вам, как можно помочь ей и, вместе с тем, сделать мне одолжение.
Miss Clare also, if she will do me the favour."
И мисс Клейр тоже, если она окажет мне эту любезность.
It is only with the King's favour that I can bring my son home.
Только с благоволением Короля, я могу вернуть сына домой.
"Otto, I want you to do me a favour.
- Отто, сделай мне одолжение.
"O dear sir!" said the barber, "I can do you twenty times as great a favour, if you will accept of it."-"What is that, my friend?" cries Jones.
- О, я готов оказать вам в двадцать раз большую любезность, если вам будет угодно принять ее.- Что ты хочешь этим сказать, дружище? -спросил Джонс.
O expectations founded on the favor of "close" old gentlemen!
О, расчеты, опиравшиеся на "благоволение" скрытного старика!
"Only do me the favour to sit down yourself, or how can I sit here when you are running about before me in such excitement.
- Только сделайте одолжение, присядьте уж и сами, а то что же я буду сидеть, а вы в таком волнении будете передо мною... бегать.
The Captain is doing us a favour by seeing that the money's in safe custody.
Капитан оказал нам любезность позаботиться о том, чтобы деньги были в безопасности.
At one time people had compared her unfavourably with some actress or other who at the moment enjoyed the public favour, but now no one disputed her supremacy.
Ее сравнивали - и не в ее пользу - с той или иной актрисой, пользовавшейся благосклонностью публики. Но уже давно никто не оспаривал у нее пальмы первенства.
Do me the favour to tighten the jacket and then get out of here."
Сделайте милость, стяните потуже куртку и убирайтесь вон!
She remade her will about three weeks ago (it was formerly in favour of the Theosophical Society) - just about the time he had been down to see her."
Она переделала завещание недели три назад (сначала оно было составлено в пользу теософского общества) - как раз когда он приезжал повидать ее.
Volumnia's finishing the sentence restores her to favour.
Удачно закончив фразу сэра Лестера, Волюмния вернула себе его благосклонность.
I knew too much already to hope for the grace of a single uplifting touch, for the favour of hinted madness, of shadowed horror.
Я слишком много знал, чтобы надеяться на единый возвышающий жест, на милость затаенного безумия и ужаса.
Indeed, a faint hypnopaedic prejudice in favour of size was universal.
Да и во всем обществе чувствовалось некоторое гипнопедическое предубеждение в пользу рослых, крупных.
She adorned her person with her utmost skill to please the Conqueror, and exhibited all her simple accomplishments to win his favour.
Она украшала свою особу с невероятным старанием, чтобы понравиться завоевателю, и выставляла напоказ все свои простенькие таланты, чтобы приобрести его благосклонность.
He confidently looketh to come back a peer, for he is high in favour with the Lord Protector."
Он надеется вернуться домой пэром, потому что он в большой милости у лорда-протектора.