Примеры использования: what about u

On the way to the airport, Tracy thought about the ambulance. What if they were too late and Joe Romano was dead?
По дороге в аэропорт Трейси думала о скорой помощи. Что, если они опоздали и Джо Романо умер?
Seaver, what did you find out about victimology?
Сивер, что ты выяснила по виктимологии?
'I've come to ask you a few questions about 19, Wilbraham Crescent.
- Я хочу задать вам несколько вопросов касательно дома номер девятнадцать по Вильямову Полумесяцу.
"I shall go for a walk and explore," said Sarah. "What about you Dr. Gerard?"
- А я пойду прогуляться, - заявила Сара. - Как насчет вас, доктор Жерар?
What about Erin Hickman, Our latest victim?
Что о нашей последней жертве, Эрин Хикман?
- What about Medisonus' staff lists?
- Что со списками сотрудников "Медисонуса"?
He and McMurphy had got to talking about the difference between hospital and jail, and McMurphy was saying how much better the hospital was.
Они с Макмерфи заговорили о разнице между больницей и тюрьмой, и Макмерфи говорил, насколько больница лучше.
This endless moping around about Miss Watson!
Эта бесконечная хандра по мисс Уотсон!
This is about Jared Patakian.
Дело в Джареде Патакиан.
"You heard what Fred Hauser said about ice.
- Вы слышали, что сказал Фред Хаузер насчет льда?
Not that I haven't thought about it, or wanted a wife and children.
Не то чтобы я совсем про это не думал и мне не хотелось бы жены и детей.
"What about the changes?" Forrester asked, while Mac was picking up the phone.
- Так что насчет изменений? - спросил Форрестер.
And what about "And this?" She "What about me?" Jenny shouted, them?" She pointed to his comrades, pointed to his red star.
- А я? - закричала Женя. - А они? - Она показала на товарищей. - А это? - И она ткнула пальцем на красную звезду.
What about the whole Chip Coto abstinence bill thing?
А как же весь этот законопроект Чипа Кото о воздержании?
But you did create Burt Macklin, a character who exemplifies everything that is great about law enforcement.
Но ты создал Бёрта Маклина, персонажа, который воплощает всё лучшее в правоохранительных органах.
"Ya know, ma'am," he says, "ya know - that is the exact thing somebody always tells me about the rules..."
- Знаете, - говорит он, - так вот мне всегда кто-нибудь объясняет насчет правил...