Примеры использования: we are done

"That's all we've been doing," Timur wound up with flashing eyes. "That's all we've been doing and that's how we've been playing. That's why I need your Nick now."
- Вот и все, что мы делаем, - поблескивая глазами, закончил свой рассказ Тимур. - Вот и все, что мы делаем, как играем, и вот зачем мне нужен сейчас ваш Коля.
We were doing the accounts before we opened up.
До открытия мы занимаемся бухгалтерией.
"Gail, I haven't asked you what we are to do now.
- Гейл, я не спросила, что мы будем делать?
"'How,' Manuel? You know how we are doing it.
- Как? Мануэль, ты же знаешь, как мы это делаем.
Er, shouldn't we Brits be doing that?
Э-э, разве мы, британцы, не должны это делать?
- Mom, we will be doing it first this year.
- Мама, в этом году мы первые.
It's a recognition that we were doing something right in the past.
Это признание того, что в прошлом мы кое-что сделали правильно.
We did not truly understand what we were doing, nor how it should be done.
Мы не очень хорошо понимали то, что делали, и не знали, как это надо делать.
We've been doing goddamn jigsaw puzzles for a week.
Мы собирали чертовы мозаики целую неделю.
Tell them... we were doing ourjob.
Скажи им... свою работу мы сделали.
We are different from all the oligarchies of the past, in that we know what we are doing.
Мы знаем, что делаем, и в этом наше отличие от всех олигархий прошлого.
Inform the mortuary we are done with Mr. Rodriguez.
Сообщи в морг, что мы закончили с мистером Родригесом.
No, Rosa, we are doing something important here.
Нет, Роза, мы делаем кое-что очень важное.
We must finish before they discover what we are doing.
Нужно закончить, прежде чем они узнают, чем мы занимаемся.
But we might be doing some elevator maintenance tomorrow.
Но, завтра мы, вероятно, будем делать техосмотр лифтов.
We are doing so out of respect for the name you bear.
Мы это делаем из-за уважения к фамилии, которую ты носишь.