Примеры использования: wall kickers

Hermione covered her face with her hands and turned to the wall.
Гермиона закрыла лицо ладонями и отвернулась к стене.
Through the wall there came to me a little wheezing sound, and I guessed that he was weeping.
По тихим, коротким всхлипываниям, раздававшимся за перегородкой, я понял, что старик плачет.
Taking a small glass from the wall, the old woman raised a piece of the wall-paper.
Сняв со стены маленькое зеркало, старуха приподняла кусок обоев.
"Be nice; littbarn." She was backing Tracy toward the wall, pressing her huge body into Tracy's.
— Будь хорошей, малышка. — Она прижала Трейси к стене своим огромным телом.
The worst was that, in spite of her terrors, something incited Gervaise to put her ear to the wall, the better to find out what was taking place.
Но самое худшее было то, что, несмотря на весь внушаемый им ужас, Базуж неотразимо притягивал к себе Жервезу, так что она часами просиживала, прильнув ухом к перегородке.
They were led into a cabinet with crimson wall paper, and on the wall paper was repeated, in the "empire" style, a golden design in the form of small laurel wreaths.
Их провели в кабинет с малиновыми обоями, а на обоях повторялся, в стиле "ампир", золотой рисунок в виде мелких лавровых венков.
Against one wall was a showcase filled with diamonds of all colors and sizes.
У одной стены стояла витрина, заполненная алмазами всех цветов и размеров.
Marius saw the hole in the wall shining with a reddish glow which seemed bloody to him.
Через щель в перегородке пробивался багровый луч света, казавшийся Мариусу кровавым.
"Return to the back wall and turn around."
— Назад. К задней стенке, говорю! И отвернитесь!
We leaped over the low wall that separated Miss Rachel's yard from our driveway.
Мы перепрыгнули через низенькую ограду между нашей подъездной дорожкой и двором мисс Рейчел.
Both Amelia and I remarked on a horrible feeling that the wall was inexorably advancing, throwing out new shoots and piling up its mass behind.
И мы оба, Амелия и я, одновременно поддались ощущению, что вал неотвратимо надвигается на нас, выкидывая все новые побеги и с каждой минутой вздымая свой гребень выше и выше.
He took the torch and moved slowly toward the hole. Cautiously, he advanced to the rim and pointed the flame down into the hole, lighting the side wall.
Он взял паяльную лампу и, осторожно наклонившись к краю "дьявольской дыры", осветил стенку склепа.
We leaped over the driveway wall, cut through Miss Rachel's side yard and went to Dill's window.
Мы перескочили через низенькую ограду, перешли двор мисс Рейчел и стали под окном Дилла.
Wynand thought of a crumbling wall on the edge of the Hudson.
А Винанду представлялся полуразрушенный вал на берегу Гудзона.
"We were playing ball, and Tracy ran after the ball and told me to wait, but I climbed up on the wall so I could see her better and I fell in the water. But Tracy saved me, Daddy."
— Мы играли в мяч, Трейси побежала за мячом, велела мне ждать, но я взобралась на стенку, чтобы лучше её видеть, и упала в воду. Но Трейси спасла меня, папочка.
You can go just outside the door and lean over the harbour wall.
- Можете выйти за дверь и постоять у ограды.