Примеры использования: vies
- все
- соперничать
- состязаться
- тягаться
- ви
- прочие переводы
He'll set you against one another, let you vie for position and then take down the winner without breaking a sweat.
Он натравит вас одного на другого, позволит вам соперничать за выгодное положение, и потом без труда устранит победителя.
They did not vie in their grief with Marina, her daughters, and the dead man's friends, and acknowledged their precedence.
SAM GINGOLD, Vies Pres.
La Vie Parisienne.
Chivalry and manhood were here vying to please and comfort her.
Clooney plays a team coach who vies for with the new star for the affections of a reporter.
C'est la vie is the flaw?
Some of the most eligible young ladies in the city, sir, are vying for the prize.
As to the linen - Saxony, England, Flanders, and France vied in the perfection of flowered damask.
Что касается до столового белья, то камчатные саксонские, английские, фландрские и французские скатерти состязались в красоте вытканного на них узора.
"Not a very large clientele today, it seems, nothing like the crowds of yesteryear. But then, c'est la vie, fads come and go.
Before you, 18 cons vie for their freedom.
It's all from the mo vies, anyway.
C'est la vie, baby.
Two gigantic, computerised battle fleets locked together in deep space, hundreds of galactic battle cruisers vying with each other for centuries, and not a shot fired?
Два гигантских компьютеризированных боевых флота заперты вместе в открытом космосе, сотни галактических крейсеров соперничают друг с другом в течение многих столетий, и ни единого выстрела?
A true vie-est-belle moment.
Настоящий момент красоты.
Of course, a huge contributing member to this release was Donnie Vie.